Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MBSL5LRHOZABXPHY7XQIRIWX64
de Eine Mitteilung darüber, daß man den Aufwärter des Magazins kommen ließ um das Fleischopfer des Stieres des Monatsfestes aus (dem Totentempel Sesostris II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' zu bringen, wie alles was existiert für den Anteil des Herrn, l.h.g.
de Der Bürgermeister, l.h.g., Phylenobmann, oberster Vorlesepriester.
de Möge der Herr, l.h.g., vom Besten bringen lassen und darüber abrechnen.
de Es soll dort nicht irgendeine Restforderung entstehen und man soll sofort damit aussenden.
de Man soll hier nicht Zeit verstreichen lassen.
de Die entsprechende Liste wurde gebracht als Aktenstück.
de Eine Mitteilung darüber ist das.
de (Liste, links): Früchte (des Johannesbrotbaumes), Olive, Schebenenu-Öl, Speiseopfer, ... []mentju (?) 2 (Stück), Habnachtu 2 (Stück).
(1) |
de Eine Mitteilung darüber, daß man den Aufwärter des Magazins kommen ließ um das Fleischopfer des Stieres des Monatsfestes aus (dem Totentempel Sesostris II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' zu bringen, wie alles was existiert für den Anteil des Herrn, l.h.g. |
||
(2) |
de Der Bürgermeister, l.h.g., Phylenobmann, oberster Vorlesepriester. |
||
(3) |
de Möge der Herr, l.h.g., vom Besten bringen lassen und darüber abrechnen. |
||
(4) |
de Es soll dort nicht irgendeine Restforderung entstehen und man soll sofort damit aussenden. |
||
(5) |
de Man soll hier nicht Zeit verstreichen lassen. |
||
(6) |
de Die entsprechende Liste wurde gebracht als Aktenstück. |
||
(7) |
de Eine Mitteilung darüber ist das. |
||
(8) |
11 nḏm.t.PL ḏd.yt 12 šbnn.w ḥtp 13 Lücke [_]⸢mn⸣ṯ.w Listenzeichen 2 14 Ḥꜣb-nḫt(.w) Listenzeichen 2 |
de (Liste, links): Früchte (des Johannesbrotbaumes), Olive, Schebenenu-Öl, Speiseopfer, ... []mentju (?) 2 (Stück), Habnachtu 2 (Stück). |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Brief eines Untergebenen" (Text ID MBSL5LRHOZABXPHY7XQIRIWX64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MBSL5LRHOZABXPHY7XQIRIWX64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MBSL5LRHOZABXPHY7XQIRIWX64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).