Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KA5ZNJHDGZERRDQJJTVRSKFFUA

de
Horus trat dem Land (als Herrscher) vor
en
Horus stood at the head of the country.
de
Denn er war es, der das Land vereinigt und der den Großen Namen des Tatenen "Südlich-seiner-Mauer, Herr der Ewigkeit" ersonnen hat.
en
It was he who reunified this land, conceived the Great Name 'Tatenen, Who is South of his Wall, the Lord of Eternity'.
de
Die Beiden Zauberreichen wuchsen an seinem Kopf.
en
Both Uraei grew on his head.
de
Und das bedeutet: Horus ist erschienen als König von Ober- und Unterägypten, der die Beiden Länder vereint hat, in Memphis an dem Ort, an dem die Beiden Länder vereinigt wurden.
de
Und (so) geschah es, dass Binse und Papyrus am Eingangtor des Ptah-Tempels angebracht wurden.
de
Das bedeutet: Horus und Seth sind (jetzt) zufrieden und vereint.
de
Sie gesellten sich zueinander, und ihr Streit hörte do[rt] auf, wo sie [...], vereint im Ptah-Tempel in der "Waage der Beiden Länder" (d.i. Memphis), wo Ober- und Unterägypten sich die Waage halten.

tꜣ pn pw 17c zerstört, Spuren

de
Das bedeutet: Dieses Land [...].

zerstört, Spuren n.t Wsjr m ḥw.t-Zkr

de
[... (Spuren) ...] des Osiris im Tempel des Sokar.





    13c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act