Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text K557YEU57RGJDA6Z64XMU5FQFA

zwei Textkolumnen zwischen Schrankenwand und Türlaibung D 8, 69.17

zwei Textkolumnen zwischen Schrankenwand und Türlaibung 1 D 8, 69.17 nḏ ḥr =ṯ šps.t m Jwn.t ḥqꜣ.t wr.t m Ḥw.t-zšš.t

de
Gegrüßt seist du, Prächtige in Jwn.t, große Gebieterin im Haus des Naossistrums!
de
Du kommst heraus,

tꜣ ḏr =f m ḥꜣb

de
das ganze Land ist im Fest,
D 8, 69.18
de
die Götter und Göttinnen sind in Jubel,
de
die Mannschaft des Re ist in Jauchzen und Anbetung.
de
Die msk.tt- und die mꜥnḏ.t-Barke sind in Freude,
de
Jwn.t ist im Fest,
D 8, 70.1

D 8, 70.1 s.t-wr.t m ršw.t

de
der große Sitz ist in Freude,
de
die pꜥ.t und rḫ.yt sind in Herzensfreude.
de
Die Rinder und Vögel sind ein Brandopfer,


    zwei Textkolumnen zwischen Schrankenwand und Türlaibung

    zwei Textkolumnen zwischen Schrankenwand und Türlaibung
     
     

     
     




    1
     
     

     
     


    D 8, 69.17

    D 8, 69.17
     
     

     
     

    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
Gegrüßt seist du, Prächtige in Jwn.t, große Gebieterin im Haus des Naossistrums!

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de
    (nach) draußen

    (unspecified)
    ADV
de
Du kommst heraus,

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ḏr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg
de
das ganze Land ist im Fest,

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    D 8, 69.18

    D 8, 69.18
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jauchzen, Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die Götter und Göttinnen sind in Jubel,

    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Schutz der Erde (ein fester ritueller Ausruf); Jubel

    (unspecified)
    N:sg
de
die Mannschaft des Re ist in Jauchzen und Anbetung.

    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die msk.tt- und die mꜥnḏ.t-Barke sind in Freude,

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Jwn.t ist im Fest,


    D 8, 70.1

    D 8, 70.1
     
     

     
     

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.f:sg
de
der große Sitz ist in Freude,

    substantive_fem
    de
    (soziale) Oberschicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg
de
die pꜥ.t und rḫ.yt sind in Herzensfreude.

    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Rinder und Vögel sind ein Brandopfer,

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Text neben Schrankenwand, Außenseite (D 8, 69-70)" (Text ID K557YEU57RGJDA6Z64XMU5FQFA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/K557YEU57RGJDA6Z64XMU5FQFA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)