Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text JYUKBUBKCRAIDDXGDCZLOZGKCY

de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de
Seid gegrüßt, Götter in der Halle der Beiden Maat, in deren Leib keine Unwahrheit ist, die in Heliopolis von Maat leben, die ihre (der Sünder) Brustorgane verschlucken in Gegenwart von Horus-in-seiner-Sonnenscheibe!
de
Möget ihr mich vor Baba retten, der von den Innereien der Großen lebt, an jenem Tag des Großen Abrechnens!
de
Seht, Osiris NN, gerechtfertigt, ist gekommen und kennt euch!
de
Er ist ohne Unrecht.
de
Er ist ohne Sünde und Schuld.
de
Er ist ohne Böses.
de
〈Er ist〉 ohne Zeugen (gegen ihn).
de
(Deshalb) wird man ihm gar nichts antun!
de
(Sondern) er möge von Maat leben!
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 125" (Text ID JYUKBUBKCRAIDDXGDCZLOZGKCY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JYUKBUBKCRAIDDXGDCZLOZGKCY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)