Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY


    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Steuermann

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Atum ist dein Steuermann.


    gods_name
    de Himmel

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Segelmeister

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Himml(ische) ist (dein) Segelmeister. ❡


    adjective
    de gepriesen

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c




    vso 3,6 = Condon 20,1,6
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de landen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Sei gepriesen, wenn (wörtl.: indem) du in Karnak [land]est und den dessen Götter empfangen!


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Denkmal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de laut sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de jauchzen; jubeln

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Seine Denkmäler jubeln lauthals.





    vso 3,7 = Condon 20,1,7
     
     

     
     

    adjective
    de angenehm

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive
    de Geräusch

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Landepflock

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de [O wie lieblich ist der Kla]ng deines Landepflocks.


    adjective
    de angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de wie sehr

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de Geräusch

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de hölzerner Schlägel

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Starker

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ach wie lieblich ist der Klang des Schlegels (?) des Tapferen, des Herrn der Kraft. ❡


    adjective
    de gepriesen

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

de Sei gepriesen!


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Damm

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN




    {•}
     
     

     
     




    vso 3,8 = Condon 20,1,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schmücken

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Segel

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Der Uferdamm von Theben [ist geschmückt (?)] mit deinen Leinensegeln.


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Insel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de von her

    (unspecified)
    PREP




    ⸮{ḥr}?
     
     

    (unspecified)





    ⸮{n}?
     
     

    (unspecified)





    ⸮{ḥr}?
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de Mein Gesicht ist auf Amun

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    org_name
    de Frauenhaus (Name des Luxortempels)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 3,9 = Condon 20,1,9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de darbringen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Fremdland, Ausland

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Inseln von Hrai-hi-Amun (?) bis hin zum Akazie(nhain) von Opet (d.h. alle Inseln im thebanischen Raum?): Sie (leuchten) wie Sterne, die am Himmel (stehen), die dir das Ausland herbeigebracht hat. ❡


    adjective
    de gepriesen

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Sei gepriesen, der (du) zu deinem Vater gekommen bist,

  (111)

de Atum ist dein Steuermann.

  (112)

de Die Himml(ische) ist (dein) Segelmeister. ❡

  (113)

de Sei gepriesen, wenn (wörtl.: indem) du in Karnak [land]est und den dessen Götter empfangen!

  (114)

de Seine Denkmäler jubeln lauthals.

  (115)

vso 3,7 = Condon 20,1,7 [nḏm.wj] [ḫr]w n nꜥyꜣ.t =k

de [O wie lieblich ist der Kla]ng deines Landepflocks.

  (116)

de Ach wie lieblich ist der Klang des Schlegels (?) des Tapferen, des Herrn der Kraft. ❡

  (117)

de Sei gepriesen!

  (118)

de Der Uferdamm von Theben [ist geschmückt (?)] mit deinen Leinensegeln.

  (119)

de Die Inseln von Hrai-hi-Amun (?) bis hin zum Akazie(nhain) von Opet (d.h. alle Inseln im thebanischen Raum?): Sie (leuchten) wie Sterne, die am Himmel (stehen), die dir das Ausland herbeigebracht hat. ❡

  (120)

de Sei gepriesen, der (du) zu deinem Vater gekommen bist,

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Hymnen auf Ramses VI. und VII." (Text ID JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)