Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text HHTRWFCFDVFHLOWHMZPWB4WLWA

Bildfeld, stehender Bakenrenef (rechts) mit verehrend erhobenen Händen vor Göttin mit Stern auf dem Kopf und Was-Zepter (links)

Bildfeld, stehender Bakenrenef (rechts) mit verehrend erhobenen Händen vor Göttin mit Stern auf dem Kopf und Was-Zepter (links)

Beischrift über Bakenrenef

Beischrift über Bakenrenef 8.A sm ṯꜣ(.tj) Bꜣk-n-rn=f

de
Der Sem-Priester und Wesir, Bakenrenef.
keine Beischrift über der Stundengöttin

keine Beischrift über der Stundengöttin

Zwischen Bakenrenef und der Stundengöttin 6 Kolumnen über die volle Höhe und [1 bis 3 kurze Kolumnen am Ende]

Zwischen Bakenrenef und der Stundengöttin 6 Kolumnen über die volle Höhe und [1 bis 3 kurze Kolumnen am Ende]

kosmographischer Teil

8.1 kosmographischer Teil ḏd mdw jn wnw.t 8 n.t hrw

de
Worte zu sprechen durch die achte Stunde des Tages.
de
«Die jubelt» ist ihr Name.
de
Sie erhebt sich (respektvoll) für Seth.
Einleitung des Hymnus

Einleitung des Hymnus jw [Psmṯk] [dwꜣ] [=f] [Rꜥw] 8.2 ḏd-mdw

de
[𓍹Psammetichus𓍺, er verehrt Re.] Worte zu sprechen:
de
Erscheine, Re, Stier der Maat, Herr der Erscheinungen gegenüber allen Göttern, Einzig[er, der die Beiden Länder leitet]!

[wbn] [(j)r] [=k] [Rꜥw]

de
[Gehe doch auf, Re!]


    Bildfeld, stehender Bakenrenef (rechts) mit verehrend erhobenen Händen
     
     

     
     


    vor Göttin mit Stern auf dem Kopf und Was-Zepter (links)
     
     

     
     


    Beischrift über Bakenrenef

    Beischrift über Bakenrenef
     
     

     
     




    8.A
     
     

     
     

    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Sem-Priester und Wesir, Bakenrenef.


    keine Beischrift über der Stundengöttin
     
     

     
     


    Zwischen Bakenrenef und der Stundengöttin
     
     

     
     


    6 Kolumnen über die volle Höhe und [1 bis 3 kurze Kolumnen am Ende]
     
     

     
     




    8.1
     
     

     
     


    kosmographischer Teil

    kosmographischer Teil
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte zu sprechen durch die achte Stunde des Tages.

    epith_god
    de
    Jubelnde

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
«Die jubelt» ist ihr Name.

    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie erhebt sich (respektvoll) für Seth.


    Einleitung des Hymnus

    Einleitung des Hymnus
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de
    Psammetich I.

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    8.2
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[𓍹Psammetichus𓍺, er verehrt Re.] Worte zu sprechen:


    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Stier (von Göttern, auch v. König)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Erscheinen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    leiten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Erscheine, Re, Stier der Maat, Herr der Erscheinungen gegenüber allen Göttern, Einzig[er, der die Beiden Länder leitet]!




    [wbn]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [(j)r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Gehe doch auf, Re!]
Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "8. Tagesstunde" (Text ID HHTRWFCFDVFHLOWHMZPWB4WLWA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HHTRWFCFDVFHLOWHMZPWB4WLWA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)