Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GEQT6A7OVVGNFMUR54OWCQTUZM
de (In göttlicher Weise) gesprochen hat Mut, die Große, die Herrin von Ascheru, (Rto. 103) diese 〈große〉 Göttin;
de (und in göttlicher Weise) gesprochen hat (Rto. 104) Chons in Theben, Neferhotep, (Rto. 105) dieser große Gott;
de (und in göttlicher Weise) gesprochen hat Month-Re, der Herr (Rto. 106) von Theben, dieser große Gott;
de (und in göttlicher Weise) gesprochen haben Maat (Rto. 107), die Tochter des Re, (sowie) Chnum (und) Amun;
de (und in göttlicher Weise) gesprochen hat (Rto. 108) Chons, das Kind, der Große, der Älteste, der Erst(geboren)e des Amun;
de (Rto. 109) (und in göttlicher Weise) gesprochen hat Amaunet, die Große, die Älteste, die 〈in〉mitten des Ipet-sut ist;
de (Rto. 110) (und in göttlicher Weise) gesprochen haben Chons-Amen(em)ope, (Rto. 111) dieser große Gott, (also) die großen (Rto. 112) Götter, die Ältesten, die zuerst entstanden sind:
de (Rto. 113) Wir werden alles machen, was auf (Rto. 114) diesem Orakel (geschrieben) ist, für Meshor, dessen Mutter Nesta(permut) ist, (und) (Rto. 115) den man Sohn des Penimen (Rto. 116) nennt, (Rto. 117) und ferner das, was man vergessen hat, und ferner das, was man nicht aufgenommen (wörtl. gemacht) hat, (Rto. 118) und ferner, das, was rezitiert wurde, (Vso. 1) wobei man es nicht aufgenommen (wörtl. gemacht) hat: 〈Es〉 (ist) das, (Vso. 2) was im ? täglich (Vso. 3) vorliegt.
de So haben wir, die (Vso. 4–5) großen Götter, die Ältesten, die zuerst entstanden sind, gesprochen.
(51) |
de (In göttlicher Weise) gesprochen hat Mut, die Große, die Herrin von Ascheru, (Rto. 103) diese 〈große〉 Göttin; |
||
(52) |
de (und in göttlicher Weise) gesprochen hat (Rto. 104) Chons in Theben, Neferhotep, (Rto. 105) dieser große Gott; |
||
(53) |
de (und in göttlicher Weise) gesprochen hat Month-Re, der Herr (Rto. 106) von Theben, dieser große Gott; |
||
(54) |
de (und in göttlicher Weise) gesprochen haben Maat (Rto. 107), die Tochter des Re, (sowie) Chnum (und) Amun; |
||
(55) |
de (und in göttlicher Weise) gesprochen hat (Rto. 108) Chons, das Kind, der Große, der Älteste, der Erst(geboren)e des Amun; |
||
(56) |
de (Rto. 109) (und in göttlicher Weise) gesprochen hat Amaunet, die Große, die Älteste, die 〈in〉mitten des Ipet-sut ist; |
||
(57) |
Rto. 110 ḏd Ḫns.w Jmn-(m)-jp(.t) Rto. 111 pꜣj nṯr-ꜥꜣ{t} nꜣ nṯr.PL-ꜥꜣ.PL Rto. 112 wr.y šꜥꜣ-ḫpr |
de (Rto. 110) (und in göttlicher Weise) gesprochen haben Chons-Amen(em)ope, (Rto. 111) dieser große Gott, (also) die großen (Rto. 112) Götter, die Ältesten, die zuerst entstanden sind: |
|
(58) |
Rto. 113 jw =n (r) jri̯ pꜣ nb n.tj ḥr Rto. 114 pꜣj ḫr.tw n Ms-Ḥr.w mw.t =f Nsj-tꜣ-ꜥꜣ.t-(pr-Mw.t) Rto. 115 pꜣj ḏd =w šrj n(.j) Pn-Jmn Rto. 116 jr =f Rto. 117 ḫr-mdj nꜣ sḫm =w ḫr-mdj nꜣ n.tj b(w)-p(w) jrj =w Rto. 118 ḫr-mdj nꜣ n.tj st.PL (ḥr) šdi̯ =st.PL am Ende des Blattes ca. 1,9 cm leer Verso zu Beginn ca. 2,5 cm des Blattes leer Vso. 1 jw b(w)-p(w) jrj =w m my-qdnw Vso. 2 nꜣ n.tj m [___] st.PL wꜣḥ Vso. 3 m-mn |
de (Rto. 113) Wir werden alles machen, was auf (Rto. 114) diesem Orakel (geschrieben) ist, für Meshor, dessen Mutter Nesta(permut) ist, (und) (Rto. 115) den man Sohn des Penimen (Rto. 116) nennt, (Rto. 117) und ferner das, was man vergessen hat, und ferner das, was man nicht aufgenommen (wörtl. gemacht) hat, (Rto. 118) und ferner, das, was rezitiert wurde, (Vso. 1) wobei man es nicht aufgenommen (wörtl. gemacht) hat: 〈Es〉 (ist) das, (Vso. 2) was im ? täglich (Vso. 3) vorliegt. |
|
(59) |
j.n =n nꜣ Vso. 4–5 nṯr.PL-ꜥꜣ(.w) wr(.w) šꜣꜥ(.w)-ḫpr Zeile 5 bis auf zwei Zeichen zu Beginn leer Rest bis zum Ende des Blattes leer |
de So haben wir, die (Vso. 4–5) großen Götter, die Ältesten, die zuerst entstanden sind, gesprochen. |
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Sentences of text "OAD T3" (Text ID GEQT6A7OVVGNFMUR54OWCQTUZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GEQT6A7OVVGNFMUR54OWCQTUZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GEQT6A7OVVGNFMUR54OWCQTUZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).