Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GAXDBR27GZF4PDK6MDTAJLCZ6I
de [Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Königssohn Hordjedef für seinen Sohn, den er aufgezogen hat], namens Au-ib-Re, (indem/und) er sagt(e):
de [Sei rein in deinen (eigenen) Augen (wörtl.: gemäß der Betrachtung deiner Augen; d.h. wie du es nach deinen eigenen Maßstäben sein solltest)!]
de [Hüte dich, daß] ein anderer [dich reinigen wird] (d.h. dich korrigiert)!
de Wenn du dazu in der Lage bist, dann sollst [du deinen Haushalt] gründen.
de Nimm dir eine Frau, und zwar eine "Herrin des Herzens" (d.h. eine, die vernünftig ist)!
de [(Dann) möge dir ein männlicher Nachkomme (wörtl.: männlicher Sohn)] geboren werden.
de Bildest du dein Haus für [deinen Sohn], so wird dir (?) ein Ort [erschaffen], an dem du (für immer) sein wirst.
de Mache dein Haus [der Nekropole] (d.h. dein Grab) hervorragend!
de (Und) mache deine Stätte des Westens funktionsfähig!
de Hat man akzeptiert, daß der Tod für uns erniedrigend ist, so hat man akzeptiert, daß {die Lebenden} 〈das Leben〉 für uns erhaben ist. (?)
(1) |
1 H1,1 [ḥꜣ.t-ꜥ] [m] [sbꜣ.yt] [jri̯.t.n] [(j)r.(j)-pꜥ.t] [ḥꜣ.t(j)-ꜥ] [zꜣ-nsw] [Ḥr-ḏḏ=f] H1,2 [n] [zꜣ] =[f] [mnꜥ] =[f] 2 Ꜣw{.t}-jb-Rꜥ rn =f • ⸢ḏd⸣ =[f] |
de [Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Königssohn Hordjedef für seinen Sohn, den er aufgezogen hat], namens Au-ib-Re, (indem/und) er sagt(e): |
|
(2) |
de [Sei rein in deinen (eigenen) Augen (wörtl.: gemäß der Betrachtung deiner Augen; d.h. wie du es nach deinen eigenen Maßstäben sein solltest)!] |
||
(3) |
de [Hüte dich, daß] ein anderer [dich reinigen wird] (d.h. dich korrigiert)! |
||
(4) |
de Wenn du dazu in der Lage bist, dann sollst [du deinen Haushalt] gründen. |
||
(5) |
de Nimm dir eine Frau, und zwar eine "Herrin des Herzens" (d.h. eine, die vernünftig ist)! |
||
(6) |
de [(Dann) möge dir ein männlicher Nachkomme (wörtl.: männlicher Sohn)] geboren werden. |
||
(7) |
de Bildest du dein Haus für [deinen Sohn], so wird dir (?) ein Ort [erschaffen], an dem du (für immer) sein wirst. |
||
(8) |
de Mache dein Haus [der Nekropole] (d.h. dein Grab) hervorragend! |
||
(9) |
de (Und) mache deine Stätte des Westens funktionsfähig! |
||
(10) |
de Hat man akzeptiert, daß der Tod für uns erniedrigend ist, so hat man akzeptiert, daß {die Lebenden} 〈das Leben〉 für uns erhaben ist. (?) |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Sentences of text "Die Lehre des Hordjedef" (Text ID GAXDBR27GZF4PDK6MDTAJLCZ6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GAXDBR27GZF4PDK6MDTAJLCZ6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GAXDBR27GZF4PDK6MDTAJLCZ6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).