Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U


    substantive_masc
    de alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de zusammen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de alle Leute zusammen leiden (wörtl.: sind) unter Ungerechtigkeit.


    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de setzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de Das was Respekt gebietet (wörtl.: die würdevolle Ausstrahlung): man hat ihm den Rücken zugekehrt;


    verb
    de angreifen; verletzen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Stille; Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de die Herren des Schweigens (d.h. die Respekt gebietenden Toten) sind angegriffen/gestört worden.


    substantive_masc
    de früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entstehen

    Inf
    V\inf

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de Die Morgendämmerung setzt jeden Tag ein,


    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de bestürzt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP




    {•}
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg





     
     

     
     

de (aber) das Gesicht ist bestürzt durch das, was (während der Nacht?) geschehen ist.


    verb
    de sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ich möchte mich dazu äußern (wörtl.: einen Spruch abgeben),





    Rto 13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (ein Schiff) beladen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Körperteil

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de (denn) meine Glieder sind (mit einer Bürde) beladen,


    verb
    de seelisch leiden

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de (und) ich bin trübe gestimmt wegen meines Herzen.


    verb_3-lit
    de (etwas) ertragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de verbergen; geheim halten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Leib; Bauch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Es (das Herz) duldet (es), wenn meine Gefühle (wörtl.: mein Leib) seinetwegen verborgen sind.


    verb_3-inf
    de (sich) bücken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Es ist so, daß ein anderes Herz einlenken (?; oder (darunter) gebückt gehen) würde.

  (31)

de alle Leute zusammen leiden (wörtl.: sind) unter Ungerechtigkeit.

  (32)

de Das was Respekt gebietet (wörtl.: die würdevolle Ausstrahlung): man hat ihm den Rücken zugekehrt;

  (33)

de die Herren des Schweigens (d.h. die Respekt gebietenden Toten) sind angegriffen/gestört worden.

  (34)

de Die Morgendämmerung setzt jeden Tag ein,

  (35)

de (aber) das Gesicht ist bestürzt durch das, was (während der Nacht?) geschehen ist.

  (36)

de Ich möchte mich dazu äußern (wörtl.: einen Spruch abgeben),

  (37)

de (denn) meine Glieder sind (mit einer Bürde) beladen,

  (38)

de (und) ich bin trübe gestimmt wegen meines Herzen.

  (39)

de Es (das Herz) duldet (es), wenn meine Gefühle (wörtl.: mein Leib) seinetwegen verborgen sind.

  (40)

de Es ist so, daß ein anderes Herz einlenken (?; oder (darunter) gebückt gehen) würde.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Klagen des Chacheperreseneb" (Text ID ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)