Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ECUQUTLZBNBJ7NKNR2SVNC5OCE

  (1)

2 Amun präsentiert das königliche Kind den Göttern von Ober- und Unterägypten

2 Amun präsentiert das königliche Kind den Göttern von Ober- und Unterägypten

  (2)

2 Beischrift und Rede des Amun an die Götter

2 Beischrift und Rede des Amun an die Götter

  (3)

de Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Herr des Himmels [… …], der gekommen ist, um sie zu sehen, um sie auf ihre Nase zu küssen.

  (4)

de Er ist es, der sie alle Götter von Ober- und Unterägypten sehen lässt.

  (5)

3 Die Rede des Amun an die anwesenden Götter

3 Die Rede des Amun an die anwesenden Götter

  (6)

de Rede seitens des Amun-Re, Herrn des Himmels, König der Götter:

  (7)

de „Seht meine Tochter, Hatschepsut-chenmet-imen, ⸢sie⸣ lebe.

  (8)

de Ich habe sie liebgewonnen, ich bin zufrieden mit ihr.“

  (9)

4 Die Antwort der Götter

4 Die Antwort der Götter

  (10)

de Rede [seitens] der Götter insgesamt an Amun:



    2
     
     

     
     


    Amun präsentiert das königliche Kind den Göttern von Ober- und Unterägypten
     
     

     
     


    2
     
     

     
     


    Beischrift und Rede des Amun an die Götter
     
     

     
     


    Beischrift
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de küssen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Herr des Himmels [… …], der gekommen ist, um sie zu sehen, um sie auf ihre Nase zu küssen.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Er ist es, der sie alle Götter von Ober- und Unterägypten sehen lässt.



    3
     
     

     
     


    Die Rede des Amun an die anwesenden Götter
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

de Rede seitens des Amun-Re, Herrn des Himmels, König der Götter:


    verb_2-gem
    de sehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    kings_name
    de Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de „Seht meine Tochter, Hatschepsut-chenmet-imen, ⸢sie⸣ lebe.


    verb_3-inf
    de lieben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ich habe sie liebgewonnen, ich bin zufrieden mit ihr.“



    4
     
     

     
     


    Die Antwort der Götter
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Rede [seitens] der Götter insgesamt an Amun:

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of text " Amun präsentiert das königliche Kind den Göttern von Ober- und Unterägypten" (Text ID ECUQUTLZBNBJ7NKNR2SVNC5OCE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ECUQUTLZBNBJ7NKNR2SVNC5OCE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)