Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EAWDCZ6ULZDQPN4K5O6YHHP75Q
de Der Diener ... seinem Herrn [um zu?] ... der Stadt ... des Pharao, l.h.g.
de ... darin(?), die mein Herr ihnen gegeben hat, sind in sehr gutem Zustand.
de [Ich?] rufe zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut ... [zu] Amun und zu Chons in Theben, der den Mond empfängt, dem Herrn des [_] Nefer-hetepu: [In Leben-Heil-und-Gesundheit], [in der Gunst] des Pharao, l.h.g., deines guten Herrn, l.h.g.: Laßt ihn die Lebenszeit der [Berge], des Himmels und des Wassers erreichen, indem er im Hause seines Vaters Re ist, des 〈Herrn〉 der Ewigkeit und des Herrschers der Ewigkeit und mein Herr in Leben-Heil-und-Gesundheit (verweilt?) ...
de Eine andere Mitteilung 〈an〉 meinen Herrn.
de Möge mein Herr seine Aufmerksamkeit der Truppe schenken und ihnen geben ihre ....
(1) |
de Der Diener ... seinem Herrn [um zu?] ... der Stadt ... des Pharao, l.h.g. |
||
(2) |
de ... darin(?), die mein Herr ihnen gegeben hat, sind in sehr gutem Zustand. |
||
(3) |
Lücke 6 ḥr ḏd 〈n〉 Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL • n ⸢Mw.t⸣ Lücke 7 [J]mn • n Ḫns.w m Wꜣs.t šzp jꜥḥ nb-[⸮ḥr.t?] Lücke Nfr-ḥtp.w [m] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] • [m] [ḥzw.t] 8 pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) pꜣy =k nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n⸢f⸣r • jmi̯ jri̯.y =f pꜣ ꜥḥꜥ.w [n]ꜣ-n 9 [ḏw].PL • tꜣ p.t pꜣ mw • jw =f 〈m〉 pr jtj =f Rꜥw • nb-nḥḥ ḥqꜣ-ḏ.t • jw pꜣy =j nb 10 m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) Lücke |
de [Ich?] rufe zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut ... [zu] Amun und zu Chons in Theben, der den Mond empfängt, dem Herrn des [_] Nefer-hetepu: [In Leben-Heil-und-Gesundheit], [in der Gunst] des Pharao, l.h.g., deines guten Herrn, l.h.g.: Laßt ihn die Lebenszeit der [Berge], des Himmels und des Wassers erreichen, indem er im Hause seines Vaters Re ist, des 〈Herrn〉 der Ewigkeit und des Herrschers der Ewigkeit und mein Herr in Leben-Heil-und-Gesundheit (verweilt?) ... |
|
(4) |
de Eine andere Mitteilung 〈an〉 meinen Herrn. |
||
(5) |
de Möge mein Herr seine Aufmerksamkeit der Truppe schenken und ihnen geben ihre .... |
||
(6) |
de ... der Schreiber Za-Imen. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "[rt.1-11]: Brief an den Wesir Chay" (Text ID EAWDCZ6ULZDQPN4K5O6YHHP75Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EAWDCZ6ULZDQPN4K5O6YHHP75Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EAWDCZ6ULZDQPN4K5O6YHHP75Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).