Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde getrunken.


    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de etwas wirklich Treffliches

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sehr wirksam, millionenfach (bewährt)!


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de beobachten

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

de Es ist erprobt.



    §69

    §69
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Kehle (Luftröhre)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gebissener

    (unspecified)
    N.m:sg

de Heilmittel für das Öffnen des Halses des Gebissenen:


    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Ziege

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de 1/16 [ⁿHeqat („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de 1/64 [ⁿHeqat („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

de Ziegenmilch: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).


    verb_3-inf
    de erhitzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Werde mit 1/4 (Dja) Honig erwärmt.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wärme

    Noun.du.stabs
    N:du

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg




    4,18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausspeien, sich übergeben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de Werde handwarm (wörtl.: „in Wärme der Finger“) getrunken, so dass er (d.h. der Patient) sich übergibt.



    §70

    §70
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de weibl. Tier (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Palästinaviper

    (unspecified)
    N.m:sg

de Heilmittel für das Weibchen der Viper:


    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de qb.w-Pflanze: 1/4 (Dja).


    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Blut

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de klein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Werde gemischt mit 1/4 (Dja) Honig und 1/8 (Dja) Blut eines kleinen Ziegenböckchens.

  (341)

zwr

de Werde getrunken.

  (342)

de Sehr wirksam, millionenfach (bewährt)!

  (343)

de Es ist erprobt.

  (344)

de Heilmittel für das Öffnen des Halses des Gebissenen:

  (345)

de Ziegenmilch: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).

  (346)

de Werde mit 1/4 (Dja) Honig erwärmt.

  (347)

de Werde handwarm (wörtl.: „in Wärme der Finger“) getrunken, so dass er (d.h. der Patient) sich übergibt.

  (348)

§70 pẖr.t n jd.t fy

de Heilmittel für das Weibchen der Viper:

  (349)

de qb.w-Pflanze: 1/4 (Dja).

  (350)

de Werde gemischt mit 1/4 (Dja) Honig und 1/8 (Dja) Blut eines kleinen Ziegenböckchens.

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Handbuch gegen Gifte von Schlangen, Skorpionen, Spinnentieren u.a." (Text ID E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)