Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text B2QFYKWXRRHAVG66R3X4ZQ2FFU

951a

951a Nt/F/Nw A 37 = 37 ḏ(d)-mdw

de
Der Himmel ist rein für Re, die Erde ist rein für Horus.
de
Jeder Gott, der zwischen ihnen ist, reinigt Neith, damit der Gott gepriesen werde.
de
He Wegführer, Hüter des großen Tores!
de
Lege Zeugnis ab für Neith bei jenen beiden großen und mächtigen Göttern, denn Neith ist ja Weneg, der Sohn des Re, der den Himmel stützt, der die Erde leitet und die Götter trennt.
de
Neith wird unter euch sitzen, (ihr) Unterweltlichen.

953b Nt/F/Nw A 39 = 39 rmni̯ =tn N(j).t mr Rꜥw

de
Ihr werdet Neith stützen wie Re;
de
ihr werdet ihr folgen wie Horus;
de
ihr werdet sie erhöhen wie Upuaut;
de
ihr werdet sie lieben wie Min.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 476" (Text ID B2QFYKWXRRHAVG66R3X4ZQ2FFU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2QFYKWXRRHAVG66R3X4ZQ2FFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/4/2025)