Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA
de [Vom Schreiber Djehuti-mesu von der großen und erhabenen Königsnekropole an den Schreiber Bu-te]-Imen von der Nekropole: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines [guten] Herrn.
de ... der Pai-penu und Tjau-en-mehi-em-hab sind gekommen zu dem (Ort) wo ich bin [indem sie brachte?] die 5 Gefäße für Bier ... die 50 Brote ...
de Man möge nach der Angelegenheit des Priesters schauen ... er [...] ihn.
de Ich solle den Tjau-mehi-em-hab besteuern, war was sie sagten ..., [so daß?] der Pai-penu mit dem Tjau-en-mehi-em-hab ... und Brote transportieren.
de Und sie sollen kommen, einer von den zweien, um zu(?) sagen zu ... eintreten in ihn(?).
de Und du sollst zu ihm sagen: Wenn dies wahr ist ... die 50 Brote, von denen die Medja-Soldaten zu mir sprachen.
de Schicke zu mir darüber.
de Und achte auf ... dass kommen ... Pa-anch (zu?) trinken ... so sollst du zu ihm sagen.
de Ich werde schauen nach ... einzig:
de Und sie sollen sie transportieren zusammen mit ... zu dir der General.
(1) |
1 Anfang zerstört [Bw-th]-Jm[n] n pꜣ ḫr m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥz(w.t) Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL pꜣy =k nb [nfr] |
de [Vom Schreiber Djehuti-mesu von der großen und erhabenen Königsnekropole an den Schreiber Bu-te]-Imen von der Nekropole: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines [guten] Herrn. |
|
(2) |
de ... der Pai-penu und Tjau-en-mehi-em-hab sind gekommen zu dem (Ort) wo ich bin [indem sie brachte?] die 5 Gefäße für Bier ... die 50 Brote ... |
||
(3) |
de Man möge nach der Angelegenheit des Priesters schauen ... er [...] ihn. |
||
(4) |
de Ich solle den Tjau-mehi-em-hab besteuern, war was sie sagten ..., [so daß?] der Pai-penu mit dem Tjau-en-mehi-em-hab ... und Brote transportieren. |
||
(5) |
de Und sie sollen kommen, einer von den zweien, um zu(?) sagen zu ... eintreten in ihn(?). |
||
(6) |
de Und du sollst zu ihm sagen: Wenn dies wahr ist ... die 50 Brote, von denen die Medja-Soldaten zu mir sprachen. |
||
(7) |
de Schicke zu mir darüber. |
||
(8) |
de Und achte auf ... dass kommen ... Pa-anch (zu?) trinken ... so sollst du zu ihm sagen. |
||
(9) |
de Ich werde schauen nach ... einzig: |
||
(10) |
de Und sie sollen sie transportieren zusammen mit ... zu dir der General. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief des [Djehuti-mesu] an [Bu-te]-Imen" (Text ID A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A6SC75XYXNDTNA4RFMYDLJN5KA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).