Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de binden

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_2-gem
    de fesseln

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

de "Horus ist es, der ein Gemetzel an dir anrichtet, (während) du gebunden, gefesselt (und) niedergeworfen bist!"


    verb_2-lit
    de vertreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Vertrieben ist dein Ba von deinem Schatten!"





    31,26
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de andere Lesart

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de abschneiden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Gefesselt ist dein Kopf" andere Lesart: "Abgeschnitten ist dein Kopf!"


    verb_3-lit
    de zerstückeln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Knochen

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Zerstückelt sind deine Knochen!"


    verb_3-inf
    de abschlagen (das Fleisch vom Leibe)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Dein Fleisch ist (dir) vom Leibe abgeschlagen!"


    verb_caus_3-lit
    de irreführen, wegführen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Weggeführt ist dein Ba von deinem Schatten!"


    verb
    de ohnmächtig werden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Ohnmächtig bist du!"


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Du bist nicht (mehr)!"


    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Man hat 〈dich〉 dem Feuer übergeben!"


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de [aux./modal]

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    verb_2-lit
    de leiden

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de straucheln

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m




    31,27
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Zorn

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de 〈Du〉 lieg〈st〉 da leidend, gestrauchelt (und) niedergeworfen vom Zorn seiner beiden Uräusschlangen!"

  (1171)

de "Horus ist es, der ein Gemetzel an dir anrichtet, (während) du gebunden, gefesselt (und) niedergeworfen bist!"

  (1172)

de "Vertrieben ist dein Ba von deinem Schatten!"

  (1173)

de "Gefesselt ist dein Kopf" andere Lesart: "Abgeschnitten ist dein Kopf!"

  (1174)

de "Zerstückelt sind deine Knochen!"

  (1175)

de "Dein Fleisch ist (dir) vom Leibe abgeschlagen!"

  (1176)

de "Weggeführt ist dein Ba von deinem Schatten!"

  (1177)

de "Ohnmächtig bist du!"

  (1178)

de "Du bist nicht (mehr)!"

  (1179)

de "Man hat 〈dich〉 dem Feuer übergeben!"

  (1180)

de 〈Du〉 lieg〈st〉 da leidend, gestrauchelt (und) niedergeworfen vom Zorn seiner beiden Uräusschlangen!"

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)