Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3CONWWHTDFDI5N7USEYBL7YLUI
de Worte sprechen:
de O Osiris Neith!
de Horus ist gekommen, damit er dich suche/umfasse.
de Er hat veranlaßt, daß Thot die Gefolgsleute des Seth vor dir zurückweichen läßt.
de Er hat sie dir gebracht, vereinigt.
de Er hat für dich das Herz des Seth gehemmt.
de Du bist größer/älter als er: Du bist vor ihm hervorgekommen und dein Wesen/deine Art ist vor ihm.
de Geb hat dein Wesen/deine Art gesehen und dich an deinen Platz gesetzt.
de Geb hat dir deine beiden Schwestern an deine Seite gebracht - Isis 〈ist das〉 und Nephthys.
de Horus hat veranlaßt, daß die Götter sich mit 〈dir〉 vereinen: Sie werden sich zu dir gesellen in ihrem Namen 'snw.t-Heiligtum' und dich gewiß nicht zurückweisen in ihrem Namen 'Die beiden Kapellen'.
(1) |
575a Nt/F/W 37 = 420 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de O Osiris Neith! |
||
(3) |
de Horus ist gekommen, damit er dich suche/umfasse. |
||
(4) |
de Er hat veranlaßt, daß Thot die Gefolgsleute des Seth vor dir zurückweichen läßt. |
||
(5) |
de Er hat sie dir gebracht, vereinigt. |
||
(6) |
de Er hat für dich das Herz des Seth gehemmt. |
||
(7) |
de Du bist größer/älter als er: Du bist vor ihm hervorgekommen und dein Wesen/deine Art ist vor ihm. |
||
(8) |
de Geb hat dein Wesen/deine Art gesehen und dich an deinen Platz gesetzt. |
||
(9) |
de Geb hat dir deine beiden Schwestern an deine Seite gebracht - Isis 〈ist das〉 und Nephthys. |
||
(10) |
de Horus hat veranlaßt, daß die Götter sich mit 〈dir〉 vereinen: Sie werden sich zu dir gesellen in ihrem Namen 'snw.t-Heiligtum' und dich gewiß nicht zurückweisen in ihrem Namen 'Die beiden Kapellen'. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 356" (Text ID 3CONWWHTDFDI5N7USEYBL7YLUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3CONWWHTDFDI5N7USEYBL7YLUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3CONWWHTDFDI5N7USEYBL7YLUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).