Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 35AJJ2RX5JCVPFP5477YV7BBJQ
de Beginn der Tore des Binsengefildes vom "Haus" des Osiris
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Sei gegrüßt, sagt Horus, erstes Tor des Herzensmüden!
de Gib mir den Weg frei!
de Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen des Gottes, deines Bewachers.
de "Herrin des Zitterns, mit hoher Mauer, Oberste, Herrin des Niedertretens, die Angelegenheiten verkündet, die das Wüten abwehrt und den Beraubten rettet, wegen des Nahenden oder Fernen" ist dein Name.
de "Schrecklicher" ist der Name des Gottes, deines Bewachers.
de Ich bin gereinigt in diesem Wasser, in dem sich Re reinigt, wenn er an der östlichen Seite des Himmels enthüllt worden ist.
de Ich bin mit bestem Koniferenöl gesalbt und in ein Gewand gehüllt.
de Das Keulen-Szepter ist mein in meiner Hand aus Heti-Holz.
(1) |
de Beginn der Tore des Binsengefildes vom "Haus" des Osiris |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Sei gegrüßt, sagt Horus, erstes Tor des Herzensmüden! |
||
(4) |
de Gib mir den Weg frei! |
||
(5) |
de Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen des Gottes, deines Bewachers. |
||
(6) |
de "Herrin des Zitterns, mit hoher Mauer, Oberste, Herrin des Niedertretens, die Angelegenheiten verkündet, die das Wüten abwehrt und den Beraubten rettet, wegen des Nahenden oder Fernen" ist dein Name. |
||
(7) |
de "Schrecklicher" ist der Name des Gottes, deines Bewachers. |
||
(8) |
de Ich bin gereinigt in diesem Wasser, in dem sich Re reinigt, wenn er an der östlichen Seite des Himmels enthüllt worden ist. |
||
(9) |
de Ich bin mit bestem Koniferenöl gesalbt und in ein Gewand gehüllt. |
||
(10) |
de Das Keulen-Szepter ist mein in meiner Hand aus Heti-Holz. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 145" (Text ID 35AJJ2RX5JCVPFP5477YV7BBJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/35AJJ2RX5JCVPFP5477YV7BBJQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/35AJJ2RX5JCVPFP5477YV7BBJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).