Token ID IBUBd54n3Y9yR0Kegs1P0A2kQpM
Kommentare
-
- Zu mspr.t siehe Lichtheim, 68 Anm. 3.
- ḥtp ꜥꜣ: Das ꜥꜣ ist vor das Determinativ von ḥtp gerutscht.
- wnn und šsp: Lichtheims Übersetzung "so that I may be ... and receive ..." zeigt, dass sie wie bei jri̯.n das Suffixpronomen der 1. Person Sg. ergänzt. Eder ergänzt nur ein Pronomen bei wnn, nicht aber bei šsp, das er als Passivform versteht. Dass wenigstens eine passivische oder zumindest unpersönliche Form im Satz vorkommt, wird durch das jn jmꜣḫ gezeigt. Da n-mrw.t nicht zwangsläufig ein sḏm=f erfordert, sondern auch mit dem Infinitiv gebildet werden kann, wird hier der Satz, abgesehen vom initialen jri̯.n, unemendiert belassen.
Persistente ID:
IBUBd54n3Y9yR0Kegs1P0A2kQpM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd54n3Y9yR0Kegs1P0A2kQpM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd54n3Y9yR0Kegs1P0A2kQpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd54n3Y9yR0Kegs1P0A2kQpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd54n3Y9yR0Kegs1P0A2kQpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.