Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E
de Isis schickte ihre Stimme zum Himmel, ihren Klageschrei (oder: und sie schrie klagend) zur Barke-der-Millionen.
de Die Sonnenscheibe hielt an {als sie eintraf} 〈gegenüber von ihr〉;
de sie bewegte sich nicht von ihrem Platz.
de Thoth war angekommen, ausgestattet mit seiner Zauberkraft, das große Dekret der Rechtfertigung tragend. (oder: Thoth war angekommen. Der mit seiner Zauberkraft Ausgestattete trug das große Dekret der Rechtfertigung.)
de „Was ist los? Was ist los, (oh) Isis, (du) Göttin/Göttliche, (du) Wirkungsmächtige, die ihren (Zauber)-Spruch kennt?
de Es gibt (doch) nichts Böses gegen den Sohn Horus?
de Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re.
de Aus der Götterbarke bin ich heute gekommen:
de (Denn) die Sonnenscheibe ist (noch) an ihrem Platz von gestern.
de
Die Dunkelheit ist eingetreten und das Licht (oder: die Helligkeit) ist vertrieben,
bis dass Horus für seine Mutter Isis gesund wird – und jeder Mann, der einen Biss/Stich hat, ebenso.“
(71) |
de Isis schickte ihre Stimme zum Himmel, ihren Klageschrei (oder: und sie schrie klagend) zur Barke-der-Millionen. |
||
(72) |
de Die Sonnenscheibe hielt an {als sie eintraf} 〈gegenüber von ihr〉; |
||
(73) |
de sie bewegte sich nicht von ihrem Platz. |
||
(74) |
de Thoth war angekommen, ausgestattet mit seiner Zauberkraft, das große Dekret der Rechtfertigung tragend. (oder: Thoth war angekommen. Der mit seiner Zauberkraft Ausgestattete trug das große Dekret der Rechtfertigung.) |
||
(75) |
de „Was ist los? Was ist los, (oh) Isis, (du) Göttin/Göttliche, (du) Wirkungsmächtige, die ihren (Zauber)-Spruch kennt? |
||
(76) |
de Es gibt (doch) nichts Böses gegen den Sohn Horus? |
||
(77) |
de Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re. |
||
(78) |
de Aus der Götterbarke bin ich heute gekommen: |
||
(79) |
de (Denn) die Sonnenscheibe ist (noch) an ihrem Platz von gestern. |
||
(80) |
de
Die Dunkelheit ist eingetreten und das Licht (oder: die Helligkeit) ist vertrieben, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Spruch 14: Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).