Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TBG2BVLAONEK3BHAASGMBGHAFU





    Text entlang des rechten Rahmens
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de erzeugen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en An offering which the king gives and Osiris, lord of Busiris: an invocation offering belonging to the one distinguished in front of the Great god, lord of the sky, Intef, born of Tjefi.





    Beischrift beim Grabeigentümer links
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Opferbedarf

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en An invocation offering: the required offerings for the distinguished one, Intef.





    Beischrift bei seiner Gemahlin hinter ihm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en His beloved wife, one well-provided, Iti.





    Beischrift bei Mann mit Gefäß, der Wasser über Mann vor niedrigem Opfertisch ausgießt, oberes Register
     
     

     
     

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Libation

    (unspecified)
    N.m:sg

en The funerary priest: I give libation of water.





    Beischrift beim 2. Opfergabenträger, mit Weihrauch
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

en The embalmer: I make incense.





    Beischrift beim 3. Opfergabenträger, mit ausgestrecktem Arm
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

en Lector priest: I perform the offering-which-the-king-gives. -





    Beischrift beim 4. Opfergabenträger, mit Rinderschenkel
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schenkel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en A haunch for you!





    Beischrift beim 5. Opfergabenträger, mit Feigen und Schale
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Figs for you!





    Beischrift beim 6. Opfergabenträger, mit Geflügel
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spießente

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Pintail ducks for you!





    Beischrift beim Rinderhirt mit Rind und Schlachter, unteres Register
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ochse (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en An ox for you!

  (21)

en An offering which the king gives and Osiris, lord of Busiris: an invocation offering belonging to the one distinguished in front of the Great god, lord of the sky, Intef, born of Tjefi.

  (22)

Beischrift beim Grabeigentümer links pr.t-ḫrw dbḥ.t-ḥtp n jmꜣḫ(.w) Jni̯-jt=f

en An invocation offering: the required offerings for the distinguished one, Intef.

  (23)

Beischrift bei seiner Gemahlin hinter ihm ḥm.t =f mri̯.t =f jmꜣḫ.t Jtj

en His beloved wife, one well-provided, Iti.

  (24)

Beischrift bei Mann mit Gefäß, der Wasser über Mann vor niedrigem Opfertisch ausgießt, oberes Register ḥm-kꜣ di̯ =(j) mw z(ꜣ)ṯ

en The funerary priest: I give libation of water.

  (25)

Beischrift beim 2. Opfergabenträger, mit Weihrauch wt.j jri̯ =(j) snṯr

en The embalmer: I make incense.

  (26)

Beischrift beim 3. Opfergabenträger, mit ausgestrecktem Arm ẖr.j-ḥb.t jri̯ =(j) ḥtp-ḏi̯-nswt

en Lector priest: I perform the offering-which-the-king-gives. -

  (27)

Beischrift beim 4. Opfergabenträger, mit Rinderschenkel ḫpš n =k

en A haunch for you!

  (28)

Beischrift beim 5. Opfergabenträger, mit Feigen und Schale d(ꜣ)b.PL n =k

en Figs for you!

  (29)

Beischrift beim 6. Opfergabenträger, mit Geflügel z.t.PL n =k

en Pintail ducks for you!

  (30)

Beischrift beim Rinderhirt mit Rind und Schlachter, unteres Register jwꜣ n =k

en An ox for you!

Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/27/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Antef, Sohn des Tjefi (New York MMA 57.95)" (Text ID TBG2BVLAONEK3BHAASGMBGHAFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TBG2BVLAONEK3BHAASGMBGHAFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TBG2BVLAONEK3BHAASGMBGHAFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)