Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE

de
Eine Beugung [des Uterus ist das (?). ---]
de
[So sollst du dagegen handeln:]
de
"Haarfrüchte", Mönchspfeffer, mw.t-Teil der gj.w-Pflanze (Zyperngras?) [---].
de
[---] die Seite, an der sie deswegen leidet.
de
[(Es) werde veranlasst], dass sie darauf (d.h. auf dieser Seite) liegt.

jr pẖr r ca. 13Q 2

de
Wenn (es) (d.h. das Leiden?) wiederkehrt/umherwandert zu [---], [dann ---] 2 (Portionen).

2.15 wšꜥ =s s[__] [__]_ 2 psš m ca. 13Q [___] =s

de
Sie soll kauen [---] 2 [Portionen(?)], geteilt in [--- in] ihr [___]-Körperteil.
de
Wenn sie [Weiches (?)] ausscheidet, [dann] mache nicht für sie irgendwelche Sachen [---] ihr [---] geschwollen.
de
So sollst du deinen Finger [dar]auf geben. Findest du (?) es hart [---] auf dem Uterus:

2.18 bṯw pw

de
Ein hoffnungsloser Fall ist das!


    substantive
    de
    Winkel; Ecke; Seite

    (unspecified)
    N:sg





    ca. 11Q
     
     

     
     
de
Eine Beugung [des Uterus ist das (?). ---]


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[So sollst du dagegen handeln:]


    substantive_fem
    de
    Pinienkern (?)

    (unspecified)
    N.f:sg





    2.13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mönchspfeffer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Teil von Pflanzen]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Zyperngras (?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 11Q
     
     

     
     
de
"Haarfrüchte", Mönchspfeffer, mw.t-Teil der gj.w-Pflanze (Zyperngras?) [---].





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weg; Seite

    (unspecified)
    N.f:sg





    2.14
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    krank sein; leiden (an)

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    wegen; für (Grund); in Hinsicht auf (Bezug); [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[---] die Seite, an der sie deswegen leidet.


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[(Es) werde veranlasst], dass sie darauf (d.h. auf dieser Seite) liegt.


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umhergehen; umwenden; zirkulieren; umgeben; durchziehen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    ca. 13Q
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Wenn (es) (d.h. das Leiden?) wiederkehrt/umherwandert zu [---], [dann ---] 2 (Portionen).





    2.15
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    kauen; verzehren

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    s[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [__]_
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    teilen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    ca. 13Q
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie soll kauen [---] 2 [Portionen(?)], geteilt in [--- in] ihr [___]-Körperteil.





    2.16
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    harnen; ausscheiden

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    12Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    geschwollen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Wenn sie [Weiches (?)] ausscheidet, [dann] mache nicht für sie irgendwelche Sachen [---] ihr [---] geschwollen.





    2.17
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken; vorfinden

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    verb_3-lit
    de
    fest sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    12Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf; über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gebärmutter; Scheide; Mutterleib

    (unspecified)
    N.f:sg
de
So sollst du deinen Finger [dar]auf geben. Findest du (?) es hart [---] auf dem Uterus:





    2.18
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [unheilbare Krankheit (als schlangengestaltiger Krankheitsdämon)]

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Ein hoffnungsloser Fall ist das!
Text path(s):

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 09/15/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "Recto: Medizinischer Text ("Gynäkologischer Papyrus Kahun")" (Text ID SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRW5MKJP7NEGHDWWLXBYUE2MPE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)