Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA





    rto x,1-8
     
     

     
     




    mindestens eine Kolumne zerstört, nur am Kolumnenende Zeichenreste
     
     

     
     




    rto x,9
     
     

     
     




    Zeile zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)

de [---]



    Spruch 1

    Spruch 1
     
     

     
     




    rto x+1,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb
    de kommen lassen

    Neg.compl.t
    V\advz

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

de Spruch zum Verhindern, dass ein Toter zu einem Mann kommt:


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Jener

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    verb_3-lit
    de einrichten, vorbereiten

    (unspecified)
    V




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de „O Fein[d, Jener, Toter], Tote – usw. (?): Bist du gekommen, um mir zu sagen, was [du (?)] vorbereitet hast (oder: welche Falle [du (?)] aufgestellt hast) [---]?“





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+1,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Hemen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de zerbrechen; aufbrechen; lösen; auflösen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg




    [__]
     
     

    (unspecified)


    epith_god
    de der Gerichtete (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de faulen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] Urin vom Stier (oder) von einem Ziegenbock, der Gott Hemen (?), das Auge zerbrechen (???) [---], der Gerichtete (d.h. Seth); das Horusauge, das verfault (?) [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+1,3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de [---] die unter Seth befindlichen [---], die (?) ein zweites Mal aufgebrochen werden (?).


    substantive_masc
    de Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN




    j⸮m?[_]
     
     

    (unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)

de Unwahr! Der Kopf der Isis ist [---]?


    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Jener

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

de Übel gegen dich, (o) Feind, Jener, Toter, Tote, [usw.]!





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    rto x+1,4
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [---] doch (?, o.ä.) [---] gegen NN, den NN geboren hat.


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Falke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    [___]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de malen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    Satzende zerstört
     
     

     
     

de (Diese) Worte sind zu sprechen über einer Sonnenscheibe (wörtl.: Scheibe des Tages), einem Horusfalken [und ---], die gezeichnet sind [auf ---].





    rto x+1,5
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben; legen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Werde einem Mann an seinen Hals gegeben.

  (1)

rto x,1-8 mindestens eine Kolumne zerstört, nur am Kolumnenende Zeichenreste rto x,9 Zeile zerstört [___]

de [---]

  (2)

Spruch 1 rto x+1,1 n(.j) tm ḏi̯.t jwt m(w)t r s

de Spruch zum Verhindern, dass ein Toter zu einem Mann kommt:

  (3)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de „O Fein[d, Jener, Toter], Tote – usw. (?): Bist du gekommen, um mir zu sagen, was [du (?)] vorbereitet hast (oder: welche Falle [du (?)] aufgestellt hast) [---]?“

  (4)

Satzanfang zerstört rto x+1,2 wsš.t n(.j).t kꜣ n(.j) ꜥr Ḥw~mn sd⸮.t? ⸢jr.t⸣ [__] wḏꜥ jr.t Ḥr.w ḥwꜣ Zeilenende zerstört

de [---] Urin vom Stier (oder) von einem Ziegenbock, der Gott Hemen (?), das Auge zerbrechen (???) [---], der Gerichtete (d.h. Seth); das Horusauge, das verfault (?) [---]

  (5)

Satzanfang zerstört rto x+1,3 ẖr.j.PL Stẖ wbꜣ m 2 zp

de [---] die unter Seth befindlichen [---], die (?) ein zweites Mal aufgebrochen werden (?).

  (6)

jwms dp n(.j) Ꜣs.t j⸮m?[_] [___]

de Unwahr! Der Kopf der Isis ist [---]?

  (7)

de Übel gegen dich, (o) Feind, Jener, Toter, Tote, [usw.]!

  (8)

Zeilenende zerstört rto x+1,4 js r mn msi̯.n ⸢mn⸣.t

de [---] doch (?, o.ä.) [---] gegen NN, den NN geboren hat.

  (9)

ḏd-mdw[.PL] ḥr jtn hrw bjwk Ḥr.w [___] zẖꜣ ḥr Satzende zerstört

de (Diese) Worte sind zu sprechen über einer Sonnenscheibe (wörtl.: Scheibe des Tages), einem Horusfalken [und ---], die gezeichnet sind [auf ---].

  (10)

de Werde einem Mann an seinen Hals gegeben.

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 06/22/2018, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "Sammlung von Rezepten und magischen Sprüchen" (Text ID SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)