Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text R7RRXXDNYRET5JQSZXCQBUKOAI

  (1)

de [Es geschah einmal, daß die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten (Nefer-]ka-[Re]), der Sohn des Re [(Pepi)], gerechtfertigt von Stimme, der [wohltätige] König [in diesem ganzen Land war].

  (2)

de Weiter (gab es) den Erbfürsten [und ...] seiner Majestät, [den ...], namens Jty.

  (3)

de [... ... ...] Liebe [...] General Sasenet, ohne daß es eine Ehefrau in [seinem Haus; oder: bei ihm (?)] gab.

  (4)

de [Nun ging] General Sasenet [los], um spazieren zu gehen (??) und um sich zu vergnügen [...

  (5)

Lücke ⸮zꜣ-Rꜥ? Ttj {m} mꜣꜥ-ḫrw 6 Spuren, Rest abgewaschen

de ... ... ...] der Sohn des Re (Teti), {als} gerechtfertigt von Stimme [...





    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Neferkare

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg




    2
     
     

     
     

    adjective
    de vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Es geschah einmal, daß die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten (Nefer-]ka-[Re]), der Sohn des Re [(Pepi)], gerechtfertigt von Stimme, der [wohltätige] König [in diesem ganzen Land war].


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL




    2 bis 3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1Q
     
     

     
     

    person_name
    de Ity

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Weiter (gab es) den Erbfürsten [und ...] seiner Majestät, [den ...], namens Jty.





    3
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg




    3,5Q
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Za-senet

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau; weibliche Person

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    4
     
     

     
     




    6Q
     
     

     
     

de [... ... ...] Liebe [...] General Sasenet, ohne daß es eine Ehefrau in [seinem Haus; oder: bei ihm (?)] gab.


    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Za-senet

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    {smtt}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_5-lit
    de sich ergehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de vergnügen (trans.)

    Inf
    V\inf




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    16Q
     
     

     
     

de [Nun ging] General Sasenet [los], um spazieren zu gehen (??) und um sich zu vergnügen [...





    Lücke
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     




    Spuren, Rest abgewaschen
     
     

     
     

de ... ... ...] der Sohn des Re (Teti), {als} gerechtfertigt von Stimme [...

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of text "König Neferkare und General Sasenet" (Text ID R7RRXXDNYRET5JQSZXCQBUKOAI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R7RRXXDNYRET5JQSZXCQBUKOAI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)