Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text QLPZLUI66ZEERHCA36566IJLYA

auf der linken Schmalseite (Betrachterperspektive), unterhalb der Götterreihen, auf der unteren Hälfte der Stele 25 Textzeilen

auf der linken Schmalseite (Betrachterperspektive), unterhalb der Götterreihen, auf der unteren Hälfte der Stele 25 Textzeilen

de
Das Verehren des Horus, um ihn zu verklären/verherrlichen.
de
Zu sprechen auf dem Wasser und auf dem Land.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Worte zu sprechen durch Thoth, den Retter dieses Gottes (oder: der für? diesen Gott bespricht/beschwört).
de
Sei gegrüßt, du Gott, Sohn eines Gottes.
de
Sei gegrüßt, du Erbe, Sohn eines Erben.
de
Sei gegrüßt, du Stier, Sohn eines Stieres, den die göttliche Kuh geboren hat.
de
Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat.
de
Rezitiere für mich mit deiner Magie!
de
Besprich für mich mit deinen Zaubersprüchen!

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentences of Text "Spruch 10: Text A, Anbetung des Horus zur Beschwörung von gefährlichen Tieren" (Text ID QLPZLUI66ZEERHCA36566IJLYA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QLPZLUI66ZEERHCA36566IJLYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)