Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text O3ELLOTNEZEK3NLVRJ6OXEHCZ4

de
Spruch, um im Inneren des Tals aus dem Netz zu entkommen.
de
Von NN, gerechtfertigt und versorgt, zu sprechen:
de
Hintersichschauer, der über sein Herz verfügt, der die Beute der Falle fängt - Falle - oh, ihr Netzfänger, Kinder eurer Väter, die fischen, indem sie im Flutwasser umhergehen, ihr habt mich nicht mit jenem eurem Netz gefangen, mit dem ihr die "Müden" fangt!
de
Ihr habt mich nicht mit jener eurer Jagdfalle erjagt, mit der ihr die "Umherziehenden" erjagt, (deren) Schwimmer zum Himmel und deren Gewichte zur Erde reichen.

428 pri̯.n =j m jbj =s

de
Ich bin aus ihrem Deckel(?) entkommen.
de
Ich bin als Henu erschienen.
de
Ich bin aus ihren "Händen" entkommen.
de
Ich bin als Sobek erschienen.
de
Ich habe den Flug zu euch vollführt als Fänger der Beute mit verborgenen Fingern.
de
Ich kenne den Namen der Gabel an ihr (der Falle).
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 153 A" (Text ID O3ELLOTNEZEK3NLVRJ6OXEHCZ4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O3ELLOTNEZEK3NLVRJ6OXEHCZ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/15/2025)