Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LX4KYJOPZJALZKJSUV7LROHGZI





    A.12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geschäfte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en whose heart conducts his affairs,


    verb_3-lit
    de sich beugen (vor jmdm.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Oberarm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en who bends his arm to his superiors,


    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Hofstaat

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

en who is beloved by the courtiers of the king,





    A.13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de richtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissender

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

en distinguished of name as a knower of things,


    verb_3-lit
    de folgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abbiegen (vom Weg)

    Inf
    V\inf

en one who follows the way without going astray,


    verb_3-lit
    de hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.14
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

en who hears the word in the treasury of Geb,


    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gemetzel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

en privy to the secrets of the slaughter of the broad hall,


    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Kabinettsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en the dignified chamberlain Antef, begotten of Senet.



    erstes Bildregister mit Opfertischszene mit 3 sitzenden Personen (B)
     
     

     
     


    der Stelenbesitzer (links) sitzt gegenüber seinen Eltern (rechts)
     
     

     
     


    Beischrift zum Stelenbesitzer Antef steht im Text über ihm in Zl. A.14
     
     

     
     


    Beischrift zum Vater

    Beischrift zum Vater
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His father Sebekwenu.

  (21)

en whose heart conducts his affairs,

  (22)

en who bends his arm to his superiors,

  (23)

en who is beloved by the courtiers of the king,

  (24)

en distinguished of name as a knower of things,

  (25)

en one who follows the way without going astray,

  (26)

en who hears the word in the treasury of Geb,

  (27)

en privy to the secrets of the slaughter of the broad hall,

  (28)

en the dignified chamberlain Antef, begotten of Senet.

  (29)

erstes Bildregister mit Opfertischszene mit 3 sitzenden Personen (B) der Stelenbesitzer (links) sitzt gegenüber seinen Eltern (rechts) Beischrift zum Stelenbesitzer Antef steht im Text über ihm in Zl. A.14

erstes Bildregister mit Opfertischszene mit 3 sitzenden Personen (B) der Stelenbesitzer (links) sitzt gegenüber seinen Eltern (rechts) Beischrift zum Stelenbesitzer Antef steht im Text über ihm in Zl. A.14

  (30)

Beischrift zum Vater

Beischrift zum Vater B.1 jt =f Sbk-wn.w

en His father Sebekwenu.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele des Antef, Sohn der Senet (BM EA 572)" (Text-ID LX4KYJOPZJALZKJSUV7LROHGZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LX4KYJOPZJALZKJSUV7LROHGZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LX4KYJOPZJALZKJSUV7LROHGZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)