Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KAF75UJ2RBGIPLUOY22DFE6RZI





    [ḥtp]
     
     

    (unedited)





    [jb]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [sḫ.t]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    [n.t]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Grün der Pflanzen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Möge Dein Herz zufrieden sein in Deinem Tür]kisfarbenen [Feld], als/durch das, was 〈Dein〉 eigenes Auge für Dich gemacht hat.


    verb_3-lit
    de knoten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    {r}
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der die 〈Erde〉 verknüpft mit dem, was aus ihm hervorkommt, (oder: der die 〈Erde〉 verknüpft beim Hervorkommen aus ihr,)


    verb_2-lit
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP




    4
     
     

     
     




    [jrw]
     
     

    (unspecified)





    =[f]
     
     

    (unedited)





    halbe Kolumne zerstört (ca. 14Q)
     
     

     
     

de der die Götter schützt in [seiner Gestalt,]
[der heil hervorkommt, als seine Vollkommenheit zu seiner Mutter am frühen Morgen rudert.]


    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Mittag

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de füllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Strahl

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Gegrüßest seist Du, [Aha/Mittagshoher] des Himmels, der 〈die〉ses Land mit den Strah[len seines Auges] erfüllt!


    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Geöffnet sind ihm die Wege, die im schönen (?) Himmel sind.





    5
     
     

     
     




    halbe Kolumne zerstört (ca. 13Q)
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ⸮tp?
     
     

    (unspecified)





    ⸮ꜥ.w[j]?
     
     

    (unspecified)





    3 bis 4Q
     
     

     
     

de [... ... ..., ... ... zu (?)] Dir (oder für Dich) Deine Mutter auf (?) [ihren (?)] Armen (?) [... ...]


    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

de Mögest du Macht haben über [...].


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Vorfahr

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    6
     
     

     
     




    halbe Kolumne zerstört (ca. 15Q)
     
     

     
     

de Oh (?) Vorfahr (?), komm zu mir (?) [... ... ...





    [nḥm]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    [wj]
     
     

    (unedited)





    [m-ꜥ]
     
     

    (unedited)





    [(j)ḫ.t]
     
     

    (unedited)





    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)





    [bjn(.t)]
     
     

    (unedited)


    adjective
    de böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    ⸮ḥḏ?
     
     

    (unspecified)





    2 bis 3Q
     
     

     
     

de [Mögest du mich retten vor jeder schlechten] und bösen [Sache] des (?) [...





    ⸮rḏi̯?
     
     

    (unedited)





    ⸮š[w]?
     
     

    (unedited)


    verb_caus_3-lit
    de aufstellen

    (unspecified)
    V




    ḥr-[tp]
     
     

    (unedited)





    7
     
     

     
     




    halbe Kolumne zerstört (ca. 16Q)
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de (...) der Li[cht (?)] gibt, indem ich (?) gestellt werde (?) auf [... ... ...] gegen meine Feinde.

  (11)

[ḥtp] [jb] [=k] [m] [sḫ.t] [=k] [n.t] [m]⸢f⸣k(ꜣ.t) m jri̯ n =k jr.t 〈=k〉 n.t ḏ.t =k

de [Möge Dein Herz zufrieden sein in Deinem Tür]kisfarbenen [Feld], als/durch das, was 〈Dein〉 eigenes Auge für Dich gemacht hat.

  (12)

de der die 〈Erde〉 verknüpft mit dem, was aus ihm hervorkommt, (oder: der die 〈Erde〉 verknüpft beim Hervorkommen aus ihr,)

  (13)

nḏ nṯr.w m 4 [jrw] =[f] halbe Kolumne zerstört (ca. 14Q)

de der die Götter schützt in [seiner Gestalt,]
[der heil hervorkommt, als seine Vollkommenheit zu seiner Mutter am frühen Morgen rudert.]

  (14)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Gegrüßest seist Du, [Aha/Mittagshoher] des Himmels, der 〈die〉ses Land mit den Strah[len seines Auges] erfüllt!

  (15)

de Geöffnet sind ihm die Wege, die im schönen (?) Himmel sind.

  (16)

5 halbe Kolumne zerstört (ca. 13Q) =k mw.t =k ⸮tp? ⸮ꜥ.w[j]? 3 bis 4Q

de [... ... ..., ... ... zu (?)] Dir (oder für Dich) Deine Mutter auf (?) [ihren (?)] Armen (?) [... ...]

  (17)

sḫm =k m 2Q

de Mögest du Macht haben über [...].

  (18)

j ⸮tp.j-ꜥ? ⸢mj⸣ n =j 6 halbe Kolumne zerstört (ca. 15Q)

de Oh (?) Vorfahr (?), komm zu mir (?) [... ... ...

  (19)

[nḥm] [=k] [wj] [m-ꜥ] [(j)ḫ.t] [nb(.t)] [bjn(.t)] ḏw(.t) ⸮ḥḏ? 2 bis 3Q

de [Mögest du mich retten vor jeder schlechten] und bösen [Sache] des (?) [...

  (20)

⸮rḏi̯? ⸮š[w]? sꜥḥꜥ.k(w)j ḥr-[tp] 7 halbe Kolumne zerstört (ca. 16Q) ⸢r⸣ ⸮[ḫ]⸢f⸣[t(.j)].PL? =j

de (...) der Li[cht (?)] gibt, indem ich (?) gestellt werde (?) auf [... ... ...] gegen meine Feinde.

Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/07/2021, latest changes: 05/16/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "5. Tagesstunde" (Text ID KAF75UJ2RBGIPLUOY22DFE6RZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAF75UJ2RBGIPLUOY22DFE6RZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAF75UJ2RBGIPLUOY22DFE6RZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)