Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI
de {Vogelfänger} (Nur) um Wache zu schieben, hat er (sein Gepäck) abgelegt/innegehalten.
de
(Zwar) hat er den Feind (oder: die Schlacht) erreicht,
(aber) er war wie ein gerupfter Vogel.
de
(Zwar) hat er es geschafft, nach Ägypten zurückzukehren,
(aber) er ist wie ein Stück Holz, von dem gilt (?): der Ineret-Wurm hat es gefressen,
und er ist erkrankt.
de Bettlägerigkeit hat Besitz von ihm ergriffen.
de
Auf dem Esel ist er zurückgebracht worden,
wobei seine Kleider durch Diebstahl weggenommen sind
und sein Gefolgsmann geflohen ist.
de
(Oh) Schreiber Ineni: wende dich {ab von} 〈hin zu〉 dem Spruch:
"Der Schreiberberuf ist angenehmer 〈als〉 der Soldatenberuf"!
(11) |
de {Vogelfänger} (Nur) um Wache zu schieben, hat er (sein Gepäck) abgelegt/innegehalten. |
||
(12) |
de
(Zwar) hat er den Feind (oder: die Schlacht) erreicht, |
||
(13) |
de
(Zwar) hat er es geschafft, nach Ägypten zurückzukehren, |
||
(14) |
de Bettlägerigkeit hat Besitz von ihm ergriffen. |
||
(15) |
de
Auf dem Esel ist er zurückgebracht worden, |
||
(16) |
de
(Oh) Schreiber Ineni: wende dich {ab von} 〈hin zu〉 dem Spruch: |
||
(17) |
de 〈Ende.〉 |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 9.4-10.1: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens" (Text ID ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITYADTSG2JFX3GRIXBCHWXQWZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).