ꜥnn(Lemma ID 38040)
Hieroglyphic spelling: 𓂝𓈖𓈖𓂽
Persistent ID:
38040
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/38040
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: verb (IIae gem.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
174
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2375 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓀣 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓀣𓂻 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂝𓇑𓇑𓈖𓏏 | 1× V\adv.inf.f ( 1 )
𓂝𓇑𓇑𓏏 | 1× V\adv.inf.f ( 1 )
𓂝𓈖 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓂝𓈖𓂻 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂝𓈖𓂻𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓈖𓂽 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 13× V\imp.sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 6× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓂝𓈖𓂽𓁷𓏤 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂝𓈖𓂽𓇋𓇋 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓂝𓈖𓂽𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓈖𓂽𓏏 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓂝𓈖𓂽𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓂝𓈖𓅱𓏌𓀣 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂝𓈖𓅱𓏌𓀣𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈖𓅱𓏌𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓈖𓇋𓇋𓀣 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂝𓈖𓇋𓇋𓀣𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓂝𓈖𓇋𓇋𓅱𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓈖𓇋𓇋𓏏𓂽 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈖𓇑𓇑𓍢 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓈖𓇑𓇑𓏏𓍢 | 1× V\adv.inf.f ( 1 )
𓂝𓈖𓈐 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈖𓈖 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓂝𓈖𓈖𓀣 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓈖𓈖𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂝𓈖𓈖𓂽 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 5× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 5× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂝𓈖𓈖𓂽𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓈖𓈖𓂽𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓈖𓈖𓂽𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓂝𓈖𓈖𓂽𓏛𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈖𓈖𓏲𓏥 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓂝𓈖𓈖𓏏𓂽 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓀢 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓀢𓂻𓏥 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓀣𓏛 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓂽 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3du.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓂽𓄹 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓂽𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓂽𓏏𓏲 | 1× V(infl. ?) ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲𓂾𓂻 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓏲 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓈖𓏏𓂽 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓂝𓈖𓏏𓂽𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓈖𓏏𓇋𓇋𓀣 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓂝𓈖𓏭𓏛𓊛 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓂣𓈖𓏌𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂽 | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓂽𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
| 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓂽 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓇋𓇋⸮𓀣? | 1× V(to be reviewed) ( 1 )
𓂝[] | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂝[]𓂽 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝⸮𓈖?[]𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈀[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓈖[] | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓈖[]𓀠𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓈖𓂽[]𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓂝𓈖𓏌𓅱? | 1× V\inf:stpr ( 1 )
-
Wb 1, 188.13-189.7
-
Allen, Inflection, 549
-
FCD 43
- Lesko, Dictionary I, 77
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"ꜥnn" (Lemma ID 38040) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/38040>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/38040, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.