Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ITEBT5NEGRAPNBECFOYNM47BII



    2157a
     
     

     
     


    N/A/E sup 37 = 1040
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de entstehen

    (unclear)
    V

    substantive_masc
    de Blitz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de überschwemmt sein

    (unclear)
    V


    zerstört
     
     

     
     


    2157b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Unterweltlicher

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de zu Ende sein

    (unclear)
    V


    zerstört
     
     

     
     

de Ein Blitz(?) entsteht, {(überschwemmt sein)} 〈Lichtglanz〉 [...] als Unterweltlicher (aufhören/nicht sein) [...]



    zerstört
     
     

     
     


    2158a
     
     

     
     


    N/A/E sup 38 = 1041
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    (unclear)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Thron

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Süden

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    2158b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Norden

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    2158c
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [_]s[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     

de [...] (sitzen) auf Res Thron, nachdem ich Horus aus dem Süden des Himmels vertrieben habe, nachdem ich Seth aus dem Norden des Himmels vertrieben habe, da Re ⸢ihm⸣ 〈seine〉 Arme ⸢gereicht hat⸣ [...].



    zerstört
     
     

     
     


    N/A/E sup 39 = 1042
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de Verborgener

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Neunheit (Zahlenabstraktum)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...], nachdem er die Verborgenen der Neun vertrieben hat.



    2159a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Thron

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zittern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    zerstört
     
     

     
     

de Pepi Neferkare wird auf Res Thron sitzen und die Herren [von ...] werden vor ihm zittern [...].



    2159b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    N/A/E sup 40 = 1043
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    2159c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pfeiler; Säule

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de legen; setzen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de stützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    zerstört
     
     

     
     


    2160b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    N/A/E sup 41 = 1044
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberseite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unterseite

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] Pepi Neferkare über den/dem Himmel, die Hände des Pepi Neferkare über den Pfeilern [des Himmels ?], die Geb für ihn plaziert hat, während die Füße Pepi Neferkares stützen [...] dagegen, wobei der Kopf des Pepi Neferkare oben, die Füße Pepi Neferkares unten sind.



    2161a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    ⸢ḏꜣ⸣[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    2161b
     
     

     
     


    N/A/E sup 42 = 1045
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Kopf des Pepi Neferkare [... von] Länge zu Länge.


    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    personal_pronoun
    de er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Siehe, Pepi Neferkare - er ist es.

  (1)

2157a

2157a N/A/E sup 37 = 1040 ḏ(d)-mdw

  (2)

ḫpr sšd jꜣḫ.⸢w⸣ zerstört 2157b zerstört ⸢m⸣ ⸢d(w)ꜣ⸣.tj tm zerstört

de Ein Blitz(?) entsteht, {(überschwemmt sein)} 〈Lichtglanz〉 [...] als Unterweltlicher (aufhören/nicht sein) [...]

  (3)

zerstört 2158a N/A/E sup 38 = 1041 ḥmsi̯ ḥr ḫnd.w Rꜥw ḫsr.n =(j) Ḥr.w m rs.(w)t p.t 2158b ḫsr.n =(j) S[t]š m mḥ.t(j)t p.t 2158c r[ḏi̯.n] [n] =f Rꜥw ꜥ.DU =〈f〉 [_]s[_] zerstört

de [...] (sitzen) auf Res Thron, nachdem ich Horus aus dem Süden des Himmels vertrieben habe, nachdem ich Seth aus dem Norden des Himmels vertrieben habe, da Re ⸢ihm⸣ 〈seine〉 Arme ⸢gereicht hat⸣ [...].

  (4)

zerstört N/A/E sup 39 = 1042 ḫsr.n =f štꜣ.w psḏ.t

de [...], nachdem er die Verborgenen der Neun vertrieben hat.

  (5)

de Pepi Neferkare wird auf Res Thron sitzen und die Herren [von ...] werden vor ihm zittern [...].

  (6)

2159b zerstört N/A/E sup 40 = 1043 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥr p.t 2159c ḏr.t.DU n.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥr jwn.w [p.t] di̯ n =f Gbb twꜣ rd.DU Pp[y] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] zerstört 2160b zerstört N/A/E sup 41 = 1044 jr =s tp n(.j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ḥr(.w) rd.DU Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ẖr(.w)

de [...] Pepi Neferkare über den/dem Himmel, die Hände des Pepi Neferkare über den Pfeilern [des Himmels ?], die Geb für ihn plaziert hat, während die Füße Pepi Neferkares stützen [...] dagegen, wobei der Kopf des Pepi Neferkare oben, die Füße Pepi Neferkares unten sind.

  (7)

2161a 2161b

2161a tp n(.j) Pp[y] Nfr-kꜣ-Rꜥw ⸢ḏꜣ⸣[_] zerstört 2161b N/A/E sup 42 = 1045 ꜣw jr ꜣw

de Der Kopf des Pepi Neferkare [... von] Länge zu Länge.

  (8)

de Siehe, Pepi Neferkare - er ist es.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/18/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 695A" (Text ID ITEBT5NEGRAPNBECFOYNM47BII) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITEBT5NEGRAPNBECFOYNM47BII/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITEBT5NEGRAPNBECFOYNM47BII/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)