Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text H4ZYFSIDO5ETBFLYEPGLKMEKNA



    Identifikation der 3 löwenköpfigen Götter

    Identifikation der 3 löwenköpfigen Götter
     
     

     
     


    D 8, 39.9

    D 8, 39.9
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schutz; Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Ihr seid der Schutz, euer Sch[utz?] ist […],





    [___]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ⸮tp?
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive
    de die Bösen

    (unspecified)
    N




    ⸮=s?
     
     

    (unedited)





    [__]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)





    m
     
     

    (unedited)



    D 8, 39.10

    D 8, 39.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Farbe; Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de ..., die Bösen (?), ihr […], ihr Eiter (?) / ihre Farbe (?)


    verb
    de (jmdn.) erheitern

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_4-lit
    de erfreuen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ihr erheitert ihr Gesicht, ihr erfreut ihr Herz.


    verb_2-lit
    de verhindern

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de umhergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ärger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ihr verhindert, dass der Ärger in ihrem Leib umhergeht.



    Identifkation von Gott 1

    Identifkation von Gott 1
     
     

     
     


    D 8, 39.11

    D 8, 39.11
     
     

     
     




    Wnwn
     
     

    (unedited)

de Der sich hin und her bewegt:



    Rede von Gott 1

    Rede von Gott 1
     
     

     
     

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Übel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 39.12

    D 8, 39.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Kiosk

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Ich werde nicht zulassen, dass irgendein böses Übel entsteht, denn ich bin der Schutz dieses Kiosks.



    Identifkation von Gott 2

    Identifkation von Gott 2
     
     

     
     


    D 8, 39.13

    D 8, 39.13
     
     

     
     




    Ḥḏ-sšp
     
     

    (unedited)

de Der mit hellem Glanz:



    Rede von Gott 2

    Rede von Gott 2
     
     

     
     

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de (krankmachender) Pfeil

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 39.14

    D 8, 39.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

de Ich werde nicht zulassen, dass irgendein böser Pfeil entsteht, denn ich bin der Schutz der Neunheit.



    Identifkation von Gott 3

    Identifkation von Gott 3
     
     

     
     


    D 8, 39.15

    D 8, 39.15
     
     

     
     




    Ḫns-mꜣꜥ.t
     
     

    (unedited)



    unter dem vorherigen Namen in kleineren Hieroglyphen

    unter dem vorherigen Namen in kleineren Hieroglyphen
     
     

     
     




    ⸮wnwny-ḥr-tp[=f]?
     
     

    (unspecified)

de Der die Maat durchwandert; Der sich auf [seinem] Kopf hin und her bewegt:



    Rede von Gott 3

    Rede von Gott 3
     
     

     
     


    D 8, 39.16

    D 8, 39.16
     
     

     
     

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Schutz

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    artifact_name
    de Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)

    (unspecified)
    PROPN

de Ich werde nicht zulassen, [dass die ... ...], denn ich bin der Schutz des Platzes des ersten Festes.

  (11)

Identifikation der 3 löwenköpfigen Götter D 8, 39.9

Identifikation der 3 löwenköpfigen Götter D 8, 39.9 wn[n] =ṯn m mkw.t ⸮m[kw.t]? =ṯn m [___] ⸮=[ṯ]n?

de Ihr seid der Schutz, euer Sch[utz?] ist […],

  (12)

D 8, 39.10

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[___] =s ⸮tp? ⸮=[ṯ]n? ⸮jzy.w? ⸮=s? [__] =ṯn ⸢___⸣ m D 8, 39.10 ry.t =s

de ..., die Bösen (?), ihr […], ihr Eiter (?) / ihre Farbe (?)

  (13)

de Ihr erheitert ihr Gesicht, ihr erfreut ihr Herz.

  (14)

de Ihr verhindert, dass der Ärger in ihrem Leib umhergeht.

  (15)

Identifkation von Gott 1 D 8, 39.11

Identifkation von Gott 1 D 8, 39.11 Wnwn

de Der sich hin und her bewegt:

  (16)

Rede von Gott 1 D 8, 39.12

Rede von Gott 1 n(n) ḏi̯ =j ḫpr ḏꜣj.t [nb.t] ḏw.t jw =j m D 8, 39.12 ḫw n(.j) hꜣy.t tn

de Ich werde nicht zulassen, dass irgendein böses Übel entsteht, denn ich bin der Schutz dieses Kiosks.

  (17)

Identifkation von Gott 2 D 8, 39.13

Identifkation von Gott 2 D 8, 39.13 Ḥḏ-sšp

de Der mit hellem Glanz:

  (18)

Rede von Gott 2 D 8, 39.14

Rede von Gott 2 n(n) ḏi̯ =j ḫpr šsr nb ḏw jw =j m D 8, 39.14 zꜣ psḏ.t

de Ich werde nicht zulassen, dass irgendein böser Pfeil entsteht, denn ich bin der Schutz der Neunheit.

  (19)

Identifkation von Gott 3 D 8, 39.15 unter dem vorherigen Namen in kleineren Hieroglyphen

Identifkation von Gott 3 D 8, 39.15 Ḫns-mꜣꜥ.t unter dem vorherigen Namen in kleineren Hieroglyphen ⸮wnwny-ḥr-tp[=f]?

de Der die Maat durchwandert; Der sich auf [seinem] Kopf hin und her bewegt:

  (20)

Rede von Gott 3 D 8, 39.16

de Ich werde nicht zulassen, [dass die ... ...], denn ich bin der Schutz des Platzes des ersten Festes.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, Sentences of text "Szene 21, Fleischstücke weihen (D 8, 39-40)" (Text ID H4ZYFSIDO5ETBFLYEPGLKMEKNA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H4ZYFSIDO5ETBFLYEPGLKMEKNA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H4ZYFSIDO5ETBFLYEPGLKMEKNA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)