Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FELNMEVKOFEKJE3VWS4NCXIQM4
de Horus hat dir sein festes Auge [gegeben]:
de (Er) hat es dir gegeben, damit du stark wirst und alle deine Feinde vor dir erschrecken.
de Horus hat dich vollständig gefüllt mit seinem Auge in diesem seinem (des Auges) Namen 'Gottesspende'.
de Horus hat für dich die Götter gefasst, sie können sich nicht von dir entfernen von dem Ort, zu dem du gegangen bist.
de Horus hat dir die Götter zugewiesen, sie können sich nicht von dir entfernen von dem Ort, an dem du [im Wasser bist].
de Nephthys hat dir alle deine Glieder zusammengefügt in diesem ihrem Namen 'Seschat, Herrin der Bauleute' und hat sie dir heil gemacht.
de Du bist deiner Mutter Nut gegeben (worden) in ihrem Namen 'Begräbnisplatz'(?)/'Sarkophag'(?).
de Sie hat dich zusammengefügt in ihrem Namen 'Sarg'/'Grabkammer'(?).
de Du bist zu ihr emporgebracht (worden) in ihrem Namen 'Grab'.
de Horus hat deine Glieder für dich eingesammelt; er läßt nicht zu, daß du leidest.
(21) |
de Horus hat dir sein festes Auge [gegeben]: |
||
(22) |
de (Er) hat es dir gegeben, damit du stark wirst und alle deine Feinde vor dir erschrecken. |
||
(23) |
de Horus hat dich vollständig gefüllt mit seinem Auge in diesem seinem (des Auges) Namen 'Gottesspende'. |
||
(24) |
de Horus hat für dich die Götter gefasst, sie können sich nicht von dir entfernen von dem Ort, zu dem du gegangen bist. |
||
(25) |
de Horus hat dir die Götter zugewiesen, sie können sich nicht von dir entfernen von dem Ort, an dem du [im Wasser bist]. |
||
(26) |
de Nephthys hat dir alle deine Glieder zusammengefügt in diesem ihrem Namen 'Seschat, Herrin der Bauleute' und hat sie dir heil gemacht. |
||
(27) |
de Du bist deiner Mutter Nut gegeben (worden) in ihrem Namen 'Begräbnisplatz'(?)/'Sarkophag'(?). |
||
(28) |
de Sie hat dich zusammengefügt in ihrem Namen 'Sarg'/'Grabkammer'(?). |
||
(29) |
de Du bist zu ihr emporgebracht (worden) in ihrem Namen 'Grab'. |
||
(30) |
de Horus hat deine Glieder für dich eingesammelt; er läßt nicht zu, daß du leidest. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 364" (Text ID FELNMEVKOFEKJE3VWS4NCXIQM4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FELNMEVKOFEKJE3VWS4NCXIQM4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FELNMEVKOFEKJE3VWS4NCXIQM4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).