Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text EC432YUQOVFF5AQITYXOVS5ECM


    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    adjective
    de laut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Großes Haus (Name des Tempels von Heliopolis)

    (unspecified)
    PROPN

de eine hohe/laute Stimme ist im Großen-Haus.





    [jmm]
     
     

    (unedited)





    [ꜥꜣ]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [rʾ]
     
     

    (unedited)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)





    [my(w)]
     
     

    (unedited)

de [Ein großes Geräusch/Wort/Gejammer (?) ist im Mund des Katers (oder: der Katze).]





    13
     
     

     
     




    [nṯr.PL]
     
     

    (unedited)





    [nṯr.t.PL]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [(ḏd)]
     
     

    (unedited)

de [Die Götter und Göttinnen sagen:]





    [ptrj]
     
     

    (unedited)





    [zp-2]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [„Was ist los? Was ist los?“] bezüglich (?) des Abdju-Fisches mit seiner Brut (?) (oder: bei seiner Geburt).


    verb_3-inf
    de hemmen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe deinen Schritt gehemmt, (du) Rebell!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    [H̱nm.w]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [Ḥr-wr]
     
     

    (unedited)

de I[ch bin Chnum, der Herr von Herwer.]





    [zꜣu̯]
     
     

    (unedited)





    [tw]
     
     

    (unedited)





    [r]
     
     

    (unedited)





    [wḥm]
     
     

    (unedited)





    [nkn]
     
     

    (unedited)





    14
     
     

     
     




    [m]
     
     

    (unedited)





    [2.nw]
     
     

    (unedited)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)





    [zp]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [nn]
     
     

    (unedited)





    [jri̯]
     
     

    (unedited)





    [n]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN

de [Hüte dich davor, deine Verletzung (oder: dein Leid) ein zweites Mal zu wiederholen, wegen dessen, was mit dir (?) gemacht wurde (oder: was du getan hast)] in Anwesenheit der Großen Neunheit!


    verb_3-lit
    de sich umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Wende dich doch ab!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) ich bin ein Gott.


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

de Hui! Hui!

  (21)

de eine hohe/laute Stimme ist im Großen-Haus.

  (22)

[jmm] [ꜥꜣ] [m] [rʾ] [n(.j)] [my(w)]

de [Ein großes Geräusch/Wort/Gejammer (?) ist im Mund des Katers (oder: der Katze).]

  (23)

13 [nṯr.PL] [nṯr.t.PL] [ḥr] [(ḏd)]

de [Die Götter und Göttinnen sagen:]

  (24)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[ptrj] [zp-2] ḥr ꜣbd(.w) msi̯(.tw) =f

de [„Was ist los? Was ist los?“] bezüglich (?) des Abdju-Fisches mit seiner Brut (?) (oder: bei seiner Geburt).

  (25)

de Ich habe deinen Schritt gehemmt, (du) Rebell!

  (26)

jn[k] [H̱nm.w] [nb] [Ḥr-wr]

de I[ch bin Chnum, der Herr von Herwer.]

  (27)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[zꜣu̯] [tw] [r] [wḥm] [nkn] 14 [m] [2.nw] [n(.j)] [zp] [ḥr] [nn] [jri̯] [n] =k m-bꜣḥ psḏ.t-ꜥꜣ.t

de [Hüte dich davor, deine Verletzung (oder: dein Leid) ein zweites Mal zu wiederholen, wegen dessen, was mit dir (?) gemacht wurde (oder: was du getan hast)] in Anwesenheit der Großen Neunheit!

  (28)

de Wende dich doch ab!

  (29)

de (Denn) ich bin ein Gott.

  (30)

de Hui! Hui!

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentext B" (Text ID EC432YUQOVFF5AQITYXOVS5ECM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EC432YUQOVFF5AQITYXOVS5ECM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EC432YUQOVFF5AQITYXOVS5ECM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)