Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BYPLCDBDYZBPNKM2F5XLV6YUGM
de Osiris Chontamenti, [Herr von Busiris, großer Gott, Herr von Abydos. Ich bete dich an.]
de [Sei gegrüßt, Osiris Chont]amenti, (ich) bin zu dir gekommen. [Ich bin dein Sohn Horus.]
de [Ich rette dich an diesem schönen Tag dieses] schönen [Invokationsopfers] für Osiris Chontamenti.
de [Oh (Ihr) Lebenden, die auf] Erden seid, (oh) jeder Gottesdiener, jeder Schreiber, jeder Vorlesepriester, jeder Wab-Priester, die [ihr] vorbeigehen [werdet an diesem/dieser ... ... ... am] Haker-Fest und an jedem Fest der Nekropole.
de [So wahr ihr das Leben liebt und] den Tod [haßt], so wird euch Osiris, euer Gott euerer Stadt, loben, wie ihr sagt:
de [Ein Opfer, das der König, Osiris] Chontamenti und Upuaut, der Herr von Tadjeser, geben.
de Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Tausend an jeder schönen [und reinen] Sache, von der ein Gott lebt, für den Ka des Iripat und Hatia, der Geheimrat der beiden Schutzgöttinnen, der in das Geheimnis des heiligen Platzes eingeweiht ist, Djab, der das Leben wiederholt, den der Vorsteher der Goldschmiede und Künstler mit Zutritt, Turi, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Hofdame Hepu, die Gerechtfertigte, geboren hat.
(1) |
Stele, von der nur das Textfeld teilweise erhalten ist; die obere linke Hälfte ist diagonal weggebrochen. |
Stele, von der nur das Textfeld teilweise erhalten ist; die obere linke Hälfte ist diagonal weggebrochen. |
|
(2) |
|
|
|
(3) |
de Osiris Chontamenti, [Herr von Busiris, großer Gott, Herr von Abydos. Ich bete dich an.] |
||
(4) |
de [Sei gegrüßt, Osiris Chont]amenti, (ich) bin zu dir gekommen. [Ich bin dein Sohn Horus.] |
||
(5) |
de [Ich rette dich an diesem schönen Tag dieses] schönen [Invokationsopfers] für Osiris Chontamenti. |
||
(6) |
de [Oh (Ihr) Lebenden, die auf] Erden seid, (oh) jeder Gottesdiener, jeder Schreiber, jeder Vorlesepriester, jeder Wab-Priester, die [ihr] vorbeigehen [werdet an diesem/dieser ... ... ... am] Haker-Fest und an jedem Fest der Nekropole. |
||
(7) |
de [So wahr ihr das Leben liebt und] den Tod [haßt], so wird euch Osiris, euer Gott euerer Stadt, loben, wie ihr sagt: |
||
(8) |
[ḥtp-ḏi̯-nsw.t] [Wsi̯r] x+8 ḫnt(.j)-jmn.tjw Wpi̯-wꜣ.t.PL nb-tꜣ-ḏsr |
de [Ein Opfer, das der König, Osiris] Chontamenti und Upuaut, der Herr von Tadjeser, geben. |
|
(9) |
de Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Tausend an jeder schönen [und reinen] Sache, von der ein Gott lebt, für den Ka des Iripat und Hatia, der Geheimrat der beiden Schutzgöttinnen, der in das Geheimnis des heiligen Platzes eingeweiht ist, Djab, der das Leben wiederholt, den der Vorsteher der Goldschmiede und Künstler mit Zutritt, Turi, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Hofdame Hepu, die Gerechtfertigte, geboren hat. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Djab (Chicago OIM 6897)" (Text ID BYPLCDBDYZBPNKM2F5XLV6YUGM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYPLCDBDYZBPNKM2F5XLV6YUGM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYPLCDBDYZBPNKM2F5XLV6YUGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).