Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B2325UOJ4BGONFK25ZLNOSP7BQ
de [...]
de [...] im Tamarisken-Feld [...]
de ⸢Denn⸣ Pepi ist ja [der Bruder, der als ein Verständiger (?)/aus dem Bein (?) hervorkam], der die Zwei scheidet, [...]
de ["Dann soll {zu] ihm} [jenes 'Glänzende' gebracht werden], das am Bug der Henu-Barke (des Sokar) ist; [er wird] in ihm [geknüpft werden, er] wird [in ihm] entstehen, [er wird] in ihm [aufgezogen werden ...].
de [...], nachdem er seine beiden (Fisch)speerspitzen geschnitzt hat [...]
de [...], so daß der Gott zu [seiner] ⸢Tätigkeit/Berufung(?⸣) ziehen kann, mit spitzen Zähnen, langen [Krallen ...]
de [...] Ḥn, du wirst [dort] auffliegen, du wirst dort auffliegen, Pepi.
de Denn der Südwind [wird deine Wärterin sein ...].
(1) |
1961a |
1961a P/A/N 20 zerstört |
de [...] |
(2) |
*1962a zerstört *1962b zerstört P/A/N 21 2Q [m-ẖnw] s[ḫ].t-jz[r] 2Q |
de [...] im Tamarisken-Feld [...] |
|
(3) |
de ⸢Denn⸣ Pepi ist ja [der Bruder, der als ein Verständiger (?)/aus dem Bein (?) hervorkam], der die Zwei scheidet, [...] |
||
(4) |
de ["Dann soll {zu] ihm} [jenes 'Glänzende' gebracht werden], das am Bug der Henu-Barke (des Sokar) ist; [er wird] in ihm [geknüpft werden, er] wird [in ihm] entstehen, [er wird] in ihm [aufgezogen werden ...]. |
||
(5) |
1968a zerstört 1968b zerstört [nḏr.n] =f b(w)n.w[DU] =[f] 1968c zerstört |
de [...], nachdem er seine beiden (Fisch)speerspitzen geschnitzt hat [...] |
|
(6) |
de [...], so daß der Gott zu [seiner] ⸢Tätigkeit/Berufung(?⸣) ziehen kann, mit spitzen Zähnen, langen [Krallen ...] |
||
(7) |
de [...] Ḥn, du wirst [dort] auffliegen, du wirst dort auffliegen, Pepi. |
||
(8) |
de Denn der Südwind [wird deine Wärterin sein ...]. |
||
(9) |
de Pepi wird auffliegen [...] |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 669" (Text ID B2325UOJ4BGONFK25ZLNOSP7BQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2325UOJ4BGONFK25ZLNOSP7BQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2325UOJ4BGONFK25ZLNOSP7BQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).