Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ
de Die Sängerin des Amun, Scheri-Re, grüßt den Vorsteher der Priester der Sänfte seiner Majestät LHG, Piay.
de In Leben, Heil und Gesundheit!
de In der Gunst/Gnade von Amunra〈so〉nter!
de Ich bete (wörtl.: sage) täglich zu Re-Harachte, zu Amun, zu Ptah, zu den Göttern und Göttinnen von Pa-rud-imentet (d.h. des Gebietes des Westens, d.h. der Deltawestgrenze):
de "Laßt ihn gesund sein, laßt ihn leben, laßt ihn sich verjüngen, laßt ihn in der Gunst Pharaohs LHG, seines guten Herrn LHG, sein."
de Folgendes:
de [Mir geht es] ausgezeichnet;
de ich bin am Leben.
de Mache dir um mich keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter mich)!
de (Im Gegenteil:) Du bist derjenige, über dessen Befinden mein Herz täglich hören möchte.
(1) |
7.1 vorher: Brief über Steuern (hört mit dem Rubrum "Ende" auf) šmꜥ.y(t)-[n]-Jmn Šr.jw(t)-Rꜥ 7.2 ḥr nḏ ḫr.t n ḥr.j-wꜥb-qn.yt-n-ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Pj~jꜣ~y |
de Die Sängerin des Amun, Scheri-Re, grüßt den Vorsteher der Priester der Sänfte seiner Majestät LHG, Piay. |
|
(2) |
de In Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(3) |
de In der Gunst/Gnade von Amunra〈so〉nter! |
||
(4) |
de Ich bete (wörtl.: sage) täglich zu Re-Harachte, zu Amun, zu Ptah, zu den Göttern und Göttinnen von Pa-rud-imentet (d.h. des Gebietes des Westens, d.h. der Deltawestgrenze): |
||
(5) |
de "Laßt ihn gesund sein, laßt ihn leben, laßt ihn sich verjüngen, laßt ihn in der Gunst Pharaohs LHG, seines guten Herrn LHG, sein." |
||
(6) |
7.5 ḥnꜥ-ḏd [r]-n.t[j] |
de Folgendes: |
|
(7) |
de [Mir geht es] ausgezeichnet; |
||
(8) |
de ich bin am Leben. |
||
(9) |
de Mache dir um mich keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter mich)! |
||
(10) |
de (Im Gegenteil:) Du bist derjenige, über dessen Befinden mein Herz täglich hören möchte. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 7.1-7.10: Brief mit der Frage nach dem Befinden " (Text ID ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).