Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ
de Die Sängerin des Amun, Scheri-Re, grüßt den Vorsteher der Priester der Sänfte seiner Majestät LHG, Piay.
de In Leben, Heil und Gesundheit!
de In der Gunst/Gnade von Amunra〈so〉nter!
de Ich bete (wörtl.: sage) täglich zu Re-Harachte, zu Amun, zu Ptah, zu den Göttern und Göttinnen von Pa-rud-imentet (d.h. des Gebietes des Westens, d.h. der Deltawestgrenze):
de "Laßt ihn gesund sein, laßt ihn leben, laßt ihn sich verjüngen, laßt ihn in der Gunst Pharaohs LHG, seines guten Herrn LHG, sein."
de Folgendes:
de [Mir geht es] ausgezeichnet;
de ich bin am Leben.
de Mache dir um mich keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter mich)!
de (Im Gegenteil:) Du bist derjenige, über dessen Befinden mein Herz täglich hören möchte.
(1) |
7.1 vorher: Brief über Steuern (hört mit dem Rubrum "Ende" auf) šmꜥ.y(t)-[n]-Jmn Šr.jw(t)-Rꜥ 7.2 ḥr nḏ ḫr.t n ḥr.j-wꜥb-qn.yt-n-ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Pj~jꜣ~y |
de Die Sängerin des Amun, Scheri-Re, grüßt den Vorsteher der Priester der Sänfte seiner Majestät LHG, Piay. |
|
(2) |
de In Leben, Heil und Gesundheit! |
||
(3) |
de In der Gunst/Gnade von Amunra〈so〉nter! |
||
(4) |
de Ich bete (wörtl.: sage) täglich zu Re-Harachte, zu Amun, zu Ptah, zu den Göttern und Göttinnen von Pa-rud-imentet (d.h. des Gebietes des Westens, d.h. der Deltawestgrenze): |
||
(5) |
de "Laßt ihn gesund sein, laßt ihn leben, laßt ihn sich verjüngen, laßt ihn in der Gunst Pharaohs LHG, seines guten Herrn LHG, sein." |
||
(6) |
7.5 ḥnꜥ-ḏd [r]-n.t[j] |
de Folgendes: |
|
(7) |
de [Mir geht es] ausgezeichnet; |
||
(8) |
de ich bin am Leben. |
||
(9) |
de Mache dir um mich keine Sorgen (wörtl.: setze dein Herz nicht hinter mich)! |
||
(10) |
de (Im Gegenteil:) Du bist derjenige, über dessen Befinden mein Herz täglich hören möchte. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sätze von Text "Rto 7.1-7.10: Brief mit der Frage nach dem Befinden " (Text-ID ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ABYQ6DTRBZCJBDF72SDWN6AEUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.