Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7V3SX63JNZG4XENSEBEDSMD67I
de Ein weiterer Spruch des Beseitigens der ꜥḫw-Krankheit (oder: des ꜥḫw-Krankheitsdämons) im Bauch:
de Kommt zu mir, Mutter Isis, Schwester/Tante Nephthys!
de Seht, ich leide im Inneren des Körpers und der Glieder dort!
de "Greifen (?) etwa Würmer an? Gleichen sie Würmern?", war die Rede der Göttin Isis.
de "Komm, komm, Horus!
de Siehe, was alles, was an deinem Körper schmerzt, betrifft: Ich bin es, die es dir vertreibt.
de Veranlasse, dass diese 〈1〉9 Bilder verfertigt werden als Schnitt einer Harpune (?) (oder: mit der Spitze einer Harpune) und als Knoten/Geflecht von Getreide(ähren) (?) (oder) geschrieben mit roter (wörtl.: grüner) Tinte.
de Werde auf die Auswirkungen, an die du leidest, gegeben, damit es als Wind aus deinem Hintern herauskommt."
de Dieser Spruch werde gesprochen 〈über〉 (eine Vignette mit 3 Ach-Vögeln, 3 pḥ-Zeichen, 6 Schakalen, 1 Bubalisjunges, 3 Wasserzeichen, 3 h-Zeichen).
de Werde mit roter (wörtl.: grüner) Tinte auf den Bauch des Patienten gezeichnet, über das Leiden darin.
(1) |
de Ein weiterer Spruch des Beseitigens der ꜥḫw-Krankheit (oder: des ꜥḫw-Krankheitsdämons) im Bauch: |
||
(2) |
de Kommt zu mir, Mutter Isis, Schwester/Tante Nephthys! |
||
(3) |
de Seht, ich leide im Inneren des Körpers und der Glieder dort! |
||
(4) |
de "Greifen (?) etwa Würmer an? Gleichen sie Würmern?", war die Rede der Göttin Isis. |
||
(5) |
de "Komm, komm, Horus! |
||
(6) |
de Siehe, was alles, was an deinem Körper schmerzt, betrifft: Ich bin es, die es dir vertreibt. |
||
(7) |
de Veranlasse, dass diese 〈1〉9 Bilder verfertigt werden als Schnitt einer Harpune (?) (oder: mit der Spitze einer Harpune) und als Knoten/Geflecht von Getreide(ähren) (?) (oder) geschrieben mit roter (wörtl.: grüner) Tinte. |
||
(8) |
de Werde auf die Auswirkungen, an die du leidest, gegeben, damit es als Wind aus deinem Hintern herauskommt." |
||
(9) |
de Dieser Spruch werde gesprochen 〈über〉 (eine Vignette mit 3 Ach-Vögeln, 3 pḥ-Zeichen, 6 Schakalen, 1 Bubalisjunges, 3 Wasserzeichen, 3 h-Zeichen). |
||
(10) |
de Werde mit roter (wörtl.: grüner) Tinte auf den Bauch des Patienten gezeichnet, über das Leiden darin. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch 22, gegen Bauchschmerzen" (Text ID 7V3SX63JNZG4XENSEBEDSMD67I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7V3SX63JNZG4XENSEBEDSMD67I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7V3SX63JNZG4XENSEBEDSMD67I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).