Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7JRL2UKQBVASPLBG3OR2ITS7SU





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_4-inf
    de sich setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

de Spruch, um sich zwischen die Großen Götter zu setzen





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel)

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb_4-inf
    de sich setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

de Möge ich mich zwischen die Großen Götter setzen!


    verb_2-lit
    de vorbeigehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Abendbarke

    (unspecified)
    N

de Ich bin am Haus der Nachtbarke vorübergegangen.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Was das Öffnen betrifft, ich habe Horus, Sohn des Osiris gebracht.


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit etwas

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Botschaft; Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Zugehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de speisen; versorgen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Urgott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

de Ich bin mit einer Botschaft für Re gekommen, Nahrung und Speise an den Sitz der Zugehörigen, um die Urzeitlichen zu ernähren, für die Großen Götter.


    substantive_fem
    de [ein Vogel]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es ist die ꜣbyt(?) (Vogel), die für ihn gebracht hat (?).


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de kennen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv, Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sich setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

de Wer diesen Spruch kennt, der wird zwischen den Großen Göttern sitzen.

  (1)

de Spruch, um sich zwischen die Großen Götter zu setzen

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Möge ich mich zwischen die Großen Götter setzen!

  (4)

de Ich bin am Haus der Nachtbarke vorübergegangen.

  (5)

de Was das Öffnen betrifft, ich habe Horus, Sohn des Osiris gebracht.

  (6)

de Ich bin mit einer Botschaft für Re gekommen, Nahrung und Speise an den Sitz der Zugehörigen, um die Urzeitlichen zu ernähren, für die Großen Götter.

  (7)

de Es ist die ꜣbyt(?) (Vogel), die für ihn gebracht hat (?).

  (8)

de Wer diesen Spruch kennt, der wird zwischen den Großen Göttern sitzen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Sentences of text "Tb 104" (Text ID 7JRL2UKQBVASPLBG3OR2ITS7SU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JRL2UKQBVASPLBG3OR2ITS7SU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JRL2UKQBVASPLBG3OR2ITS7SU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)