Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU
de [Worte sprechen:]
de [Du hast dein pꜣ.t-Brot, Nun und Gegenhimmel, (ihr) beiden ... der Götter], die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint.
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Amun und Amaunet, (ihr) beiden ... der Götter, die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint.
de [... - das sind Schu und Tefnut, die die Götter gemacht haben, die die Götter] ⸢gezeugt haben⸣, die die Götter eingesetzt haben.
de Ihr sollt eurem Vater sagen, daß Pepi Neferkare euch pꜣ.t-Brote gegeben hat und daß Pepi Neferkare euch mit [euren] Speisetischen(?) zufriedengestellt hat.
de [...]
de [...]
de ['Nehy' ist sein Name, 'Nehy, Herr des] ⸢Jahres⸣' ist sein Name.
de [Kämpfer(?), Horus], ⸢der über⸣ dem sḥd.w-Teil des Himmels ist, der Re täglich belebt, er wird Pepi Neferkare formen und er wird Pepi Neferkare täglich beleben.
de Pepi Neferkare ist zu dir gekommen, 〈Horus〉 von Šꜣ.t.
(1) |
446a N/A/E inf 1 = 1055+14 [ḏ(d)-mdw] |
de [Worte sprechen:] |
|
(2) |
de [Du hast dein pꜣ.t-Brot, Nun und Gegenhimmel, (ihr) beiden ... der Götter], die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint. |
||
(3) |
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Amun und Amaunet, (ihr) beiden ... der Götter, die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint. |
||
(4) |
de [... - das sind Schu und Tefnut, die die Götter gemacht haben, die die Götter] ⸢gezeugt haben⸣, die die Götter eingesetzt haben. |
||
(5) |
de Ihr sollt eurem Vater sagen, daß Pepi Neferkare euch pꜣ.t-Brote gegeben hat und daß Pepi Neferkare euch mit [euren] Speisetischen(?) zufriedengestellt hat. |
||
(6) |
448c |
448c zerstört |
de [...] |
(7) |
449a |
449a zerstört N/A/E inf 3 = 1055+16 zerstört |
de [...] |
(8) |
de ['Nehy' ist sein Name, 'Nehy, Herr des] ⸢Jahres⸣' ist sein Name. |
||
(9) |
de [Kämpfer(?), Horus], ⸢der über⸣ dem sḥd.w-Teil des Himmels ist, der Re täglich belebt, er wird Pepi Neferkare formen und er wird Pepi Neferkare täglich beleben. |
||
(10) |
de Pepi Neferkare ist zu dir gekommen, 〈Horus〉 von Šꜣ.t. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 301" (Text ID 5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YV5M3T2F5DL5GYIYH4YWJBRGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).