Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2ZZEBEPNZRAJBOWTNQ77C35CP4
de Großer, Vater der Götter, Wütender, der nach Dattel(n) schmeckt (?), der in der Mitte ist, der nicht attackiert wird, Herr des Gebrülls als "Munterer" (Seth-Tier), Steuerruder der Neunheit, indem du verehrter, Ba-hafter und wirksamer bist als die Götter, mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, vor dem retten, der ihm Schmerzen zufügen möchte, jener, der sich ihm feindlich entgegenstellt(?), der sein Herz tötet!
de Mögest du veranlassen, daß Osiris NN, gerechtfertigt, stärker ist als alle Götter, "Verklärten" und Tote!
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Starker, Herr der Starken.
de Er ist ein Wahrhaftiger, der den Befehl ausführt.
de Sein Schutz ist Res Schutz im Himmel.
de Mögest du veranlassen, daß Osiris NN, gerechtfertigt, in Frieden an deiner Barke vorübergeht, Re!
de Bahne seinen Weg!
de Deine Barke soll fahren!
de Sein (NN) Schutz ist dein Schutz.
de Er ist es, der täglich den Wütenden von Re abwehrt.
(11) |
de Großer, Vater der Götter, Wütender, der nach Dattel(n) schmeckt (?), der in der Mitte ist, der nicht attackiert wird, Herr des Gebrülls als "Munterer" (Seth-Tier), Steuerruder der Neunheit, indem du verehrter, Ba-hafter und wirksamer bist als die Götter, mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, vor dem retten, der ihm Schmerzen zufügen möchte, jener, der sich ihm feindlich entgegenstellt(?), der sein Herz tötet! |
||
(12) |
de Mögest du veranlassen, daß Osiris NN, gerechtfertigt, stärker ist als alle Götter, "Verklärten" und Tote! |
||
(13) |
de Osiris NN, gerechtfertigt, ist ein Starker, Herr der Starken. |
||
(14) |
de Er ist ein Wahrhaftiger, der den Befehl ausführt. |
||
(15) |
de Sein Schutz ist Res Schutz im Himmel. |
||
(16) |
de Mögest du veranlassen, daß Osiris NN, gerechtfertigt, in Frieden an deiner Barke vorübergeht, Re! |
||
(17) |
de Bahne seinen Weg! |
||
(18) |
de Deine Barke soll fahren! |
||
(19) |
de Sein (NN) Schutz ist dein Schutz. |
||
(20) |
de Er ist es, der täglich den Wütenden von Re abwehrt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 136" (Text-ID 2ZZEBEPNZRAJBOWTNQ77C35CP4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2ZZEBEPNZRAJBOWTNQ77C35CP4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2ZZEBEPNZRAJBOWTNQ77C35CP4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.