Token ID ICUAQriYP5VYHE0fjwuUBIZX7Rs
4,7
title
Gärtner; Winzer
(unspecified)
TITL
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Any-nechtu
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.)
(unspecified)
DIVN
verb
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unspecified)
N.m:sg
punctuation
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
König der Götter (Amun-Re)
(unspecified)
DIVN
preposition
unter (jmdm.) ("unter dem Stock")
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter
(unspecified)
TITL
4,8
particle
[Negationspartikel]
Aux.bwpw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
erreichen; angreifen
Inf_Neg.bwpw
V\inf
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Pyramide
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Verbrecher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
finden; entdecken
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
SC.act.prefx.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
nehmen; fortnehmen
Inf.t_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
in; an
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
Grab
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Westen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
[4,7] der Gärtner des Tempels des 𓍹Amenhotep, l.h.g., der Liebling des Amunrasonther (namens) Schedsuani, Sohn des Aninacht, unterstellt dem Hohepriester des Amunrasonther [4,8] – er gelangte (zwar) nicht (zu) der Pyramide des Königs, (aber) er gehörte zu den 17 Verbrechern, die (für schuldig) befunden wurden, dass sie in den mꜥḥꜥ.t-Gräbern des Westens von Theben marodiert hatten.
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Peter Dils
(Text file created: 02/11/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Comments
-
pꜣ jb zp-2: Siehe Capart/Gardiner/van de Walle, Ramesside Tomb-Robberies, 183, Anm. zu Zeile 4,7.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAQriYP5VYHE0fjwuUBIZX7Rs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQriYP5VYHE0fjwuUBIZX7Rs
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Lutz Popko, Samuel Huster, Peter Dils, Token ID ICUAQriYP5VYHE0fjwuUBIZX7Rs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQriYP5VYHE0fjwuUBIZX7Rs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAQriYP5VYHE0fjwuUBIZX7Rs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.