Sentence ID ICQBhh1BJcvZuUBSvOot3aCVr4k


de
„Komm nun, deine Herrlichkeit, die ich in meine Arme gegeben habe, damit du deine Ordnung im Palast sehest, damit du deine erhabenen Kas fertigest, damit du deine Würde empfangest, indem du wirkmächtig bist durch deinen Zauber, indem du machtvoll bist durch deine Körperkraft, damit du die Macht erlangest über die Beiden Länder, damit du die Übelherzigen ergreifest, damit du erscheinest im Palast, indem dein Antlitz geschmückt ist mit der Doppelkrone, so dass du zufrieden bist als Erbin (oder: mit dem Erbe) von mir, der dich erschaffen hat, Tochter der Weißen (= die Weiße Krone), Liebling der Wadjet.

Comments
  • Zur Bedeutung siehe Sethe, Urkunden, 118 Anm. 1 und den vorvorhergehenden Satz.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 07/05/2024, latest revision: 07/05/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBhh1BJcvZuUBSvOot3aCVr4k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhh1BJcvZuUBSvOot3aCVr4k

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQBhh1BJcvZuUBSvOot3aCVr4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhh1BJcvZuUBSvOot3aCVr4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhh1BJcvZuUBSvOot3aCVr4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/7/2025)