Sentence ID ICQBeHNeVgU52ESAuP2ofmdmcl0
jr zp nb [n(.j)] [w]ḏꜣ ḥm.t =s 5 r tꜣ-Mḥ.w m-ḫt (j)t(j) =s nswt-bj.tj Ꜥꜣ-ḫpr-kꜣ-Rꜥw ꜥnḫ ḏ.t jwi̯.ḫr mw.t =s Ḥw.t-Ḥr.w ḥr.(j)t-tp-Wꜣs.t Wꜣḏ.t dp(.j)t [[Jmn]] nb-ns.wt-tꜣ.wj 6 (J)tm.w nb-Jwn.w Mnṯ.w nb-[[Wꜣs.t]] H̱nm.w nb-qbḥ.w [[nṯr.PL]] nb.w jm.j.w [[Wꜣs.t]] [[nṯr.PL]] [[nb.w]] Šmꜥ.w Mḥ.w ḥzi̯ 7 jm =s sšmi̯ =sn n =s wꜣ.t.PL nfr.t.PL
Jedes Mal, wenn Ihre Majestät nach Unterägypten reiste, im Gefolge ihres Vaters, des Königs von Ober- und Unterägypten Aacheperkare (= Thutmosis I.) – er lebe ewiglich, so kamen herbei ihre Mutter Hathor, Oberhaupt von Theben, Wadjet aus Buto, Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, Atum, Herr von Heliopolis, Month, Herr von Theben, Chnum, Herr des Kataraktgebietes, alle Götter, die in Theben wohnen (und) alle Götter Ober- und Unterägyptens, indem sie ihr entgegengingen und ihr die guten Wege wiesen.
Persistent ID:
ICQBeHNeVgU52ESAuP2ofmdmcl0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeHNeVgU52ESAuP2ofmdmcl0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQBeHNeVgU52ESAuP2ofmdmcl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeHNeVgU52ESAuP2ofmdmcl0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeHNeVgU52ESAuP2ofmdmcl0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).