Sentence ID ICMCNLmUkYz1Q0Wxue5GJo47ikU


de
Sie hat (es) angefertigt als ihr Denkmal für ihren Vater Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, Vorderster von Karnak, (nämlich) das für ihn anfertigen von zwei großen Obelisken aus festem Granit aus dem „südlichen Bezirk“, deren obere Hälfte mit Elektron von den besten (Produkten) aller Fremdländer (verkleidet) ist, so dass man (sie) meilenweit (lit.: in Entfernung eines Iteru) sehen kann, nachdem ihre Strahlen die Beiden Länder überflutet haben.

Persistent ID: ICMCNLmUkYz1Q0Wxue5GJo47ikU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNLmUkYz1Q0Wxue5GJo47ikU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCNLmUkYz1Q0Wxue5GJo47ikU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNLmUkYz1Q0Wxue5GJo47ikU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNLmUkYz1Q0Wxue5GJo47ikU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/2/2025)