Sentence ID ICEDAPIfaI7BNENVrxJs85Z8TRU
untere Randzeile
untere Randzeile
D 8, 41.5
D 8, 41.5
verb_2-gem
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Die unter den Wächtern sind
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
Schutz
(unspecified)
N:sg
preposition
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
schützen
Inf
V\inf
D 8, 41.6
D 8, 41.6
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
durchlaufen
Inf
V\inf
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
hoch machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
wirkungsmächtig sein
Inf
V\inf
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fröhlichkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
groß machen
Inf
V\inf
substantive_fem
Söhne und Töchter
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive
Mannschaft
Noun.sg.stpr.3pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
D 8, 41.7
D 8, 41.7
verb_2-lit
wirkungsmächtig sein
Inf
V\inf
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Richtigkeit ("es ist Wahrheit")
(unspecified)
N.m:sg
Die, die in seiner Phyle sind, sind der Schutz um die Gebieterin, beim Schützen dessen, was sie liebt, als Schutz des Jahres,
beim Durchleben ihrer Jahre,
beim Erhöhen ihrer Lebenszeit in großer Wirksamkeit und in Herzensfreude,
beim Vergrößern der Söhne und Töchter ihrer Mannschaft, überaus wirksam und wahrhaftig.
beim Durchleben ihrer Jahre,
beim Erhöhen ihrer Lebenszeit in großer Wirksamkeit und in Herzensfreude,
beim Vergrößern der Söhne und Töchter ihrer Mannschaft, überaus wirksam und wahrhaftig.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/27/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDAPIfaI7BNENVrxJs85Z8TRU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAPIfaI7BNENVrxJs85Z8TRU
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDAPIfaI7BNENVrxJs85Z8TRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAPIfaI7BNENVrxJs85Z8TRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAPIfaI7BNENVrxJs85Z8TRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.