Sentence ID ICABQllKV2bQOU0Wt2dSgS5J9hY
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
emporsteigen
(unspecified)
V
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
(unspecified)
V
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
auf dem Gewand unter der Stele, 5
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
"Kampfplatz"; Babylon (bei Altkairo)
(unspecified)
TOPN
Re steigt hinauf 〈in〉 seiner Barke, um die Neunheit von Babylon zu sehen (d.h. zu besuchen?),
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/21/2020,
latest changes: 10/13/2023)
Comments
-
- H̱r-ꜥḥꜣ: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 390 hat das phonetische Komplement r vergessen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICABQllKV2bQOU0Wt2dSgS5J9hY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQllKV2bQOU0Wt2dSgS5J9hY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABQllKV2bQOU0Wt2dSgS5J9hY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQllKV2bQOU0Wt2dSgS5J9hY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQllKV2bQOU0Wt2dSgS5J9hY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).