Sentence ID IBUBdWiXg38W2E8gvg8qeSdrWII (Variant 2)
Comments
-
- ḥsmn: als "Bronze" lesen es Barsanti, Helck, Redford. el-Sayed liest snṯr, gefolgt von Kubisch. Das Zeichen für snṯr ist jedoch ein anderes in der nächsten Zeile. Redford fragt sich, ob in der Lücke 2 [Armreife] zu ergänzen sind.
- ḫpš: Barsanti, el-Sayed, Ward und Kubisch übersetzen mit "Vorderschenkel", Redford mit "Krummschwert".
- [nṯr.w n]: Diese Ergänzung wurde schon in Übersetzung von Barsanti vorgeschlagen, in Hieroglyphen bzw. Transkription gefolgt von Helck und Kubisch. Redford läßt die Lücke offen. el-Sayed ergänzt [n.t rʾ]-pr pn: "Renenoutet de ce temple-ci".
Persistent ID:
IBUBdWiXg38W2E8gvg8qeSdrWII
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiXg38W2E8gvg8qeSdrWII
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWiXg38W2E8gvg8qeSdrWII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiXg38W2E8gvg8qeSdrWII>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiXg38W2E8gvg8qeSdrWII, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.