Sentence ID IBUBdW099gDbF0BEmraYffDfb3U
substantive_masc
alles
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
weggehen
(unspecified)
V
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen)
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
GN/Schu
(unspecified)
DIVN
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Fisch (allg. Bez.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Schlange
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Gewürm
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Toter
(unspecified)
N.m:sg
verb
vollständig sein
(unspecified)
V
8
substantive_masc
alles
(unspecified)
N.m:sg
adverb
richtig, wahrhaftig
(unspecified)
ADV
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
verb_irr
legen, setzen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib, Bauch
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
Zu alldem macht er sich ("alles (ist das), was er aus sich macht/wozu er sich macht"), da er zum Auge des Schu dahingegangen ist als jeder Gott oder jede Göttin, als jeder Vogel oder jeder Fisch, jedes Kriechtier oder jedes Gewürm oder als jedwedes Kleinvieh, gleich den Toten allesamt, wahrlich alle, (die) ich auf ihren Bäuchen (kriechen) lasse.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2020)
Comments
-
Konstruktion unklar, hier anders aufgelöst als in NR-Versionen
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdW099gDbF0BEmraYffDfb3U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW099gDbF0BEmraYffDfb3U
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdW099gDbF0BEmraYffDfb3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW099gDbF0BEmraYffDfb3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW099gDbF0BEmraYffDfb3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).