Angeben der Liste der Hati-a und Könige von Unterägypten, nämlich König Nimlot und König Juput, der Große der Ma (= Libyerstamm) Scheschonq aus Busiris, der Großfürst der Ma Djed-amun-iuf-anch aus Mendes mit seinem ältesten Sohn, welcher Vorsteher des Heeres in Hermopolis Parva ist, das Heer des Iri-pat Bak-en-nef und dessen ältesten Sohnes, des Großen der Ma aus Athribis Nes-na-izut, jeder Große mit Mehet-Feder, der in Unterägypten ist, und König Osorkon, welcher aus Bubastis und aus dem w-Gebiet von Ranefer ist, (und) jeder Hati-a und die Stadtvorsteher im Westen und Osten und (in) den mittleren w-Gebieten, welche loyal (= wörtl.: auf einem Wasser) vereinigt waren als Gefolgsleute des Großfürsten des Westens, Stadtvorstehers von Unterägypten, Priesters der Neith, Herrin von Sais, und Sem-Priesters des Ptah Tef-nacht.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
El Hawary, Wortschöpfung, 228, beginnt mit ḥꜣ,tj-ꜥ nb ḥqꜣ-ḥw,t.pl ḥr jmn,t.t ... dmḏ ḥr mw einen eigenständigen Pseudoverbal-Satz, die anderen sehen hier wie ich eine Fortsetzung der Liste. Beides ist letztlich wohl möglich.
Commentary author:
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch;
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
06/26/2015
Der Gebrauch von js zu Beginn einer Aufzählung und nach der Listenüberschrift ist ungewöhnlich, vgl. Priese, in: ZÄS 98 (1972), 121 [131].
Commentary author:
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch;
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
06/26/2015
Ungewöhnliche Pluralschreibung mit drei Mal sw-Binse + t.
Commentary author:
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch;
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
06/26/2015
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Silke Grallert, with contributions byAltägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2YCTfm3zEQ5umpd5aKTdQ0<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YCTfm3zEQ5umpd5aKTdQ0>,
in: Thesaurus Linguae Aegyptiae,
Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YCTfm3zEQ5umpd5aKTdQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae
(accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.